Previous Verse

Shloka 35

मायामृगप्रकरणम्

The Illusory Deer Episode: Ravana and Maricha at Rama’s Hermitage

अदृष्टपूर्वं तं दृष्ट्वा नानारत्नमयं मृगम्।।3.42.35।।विस्मयं परमं सीता जगाम जनकात्मजा।

adṛṣṭapūrvaṁ taṁ dṛṣṭvā nānāratnamayaṁ mṛgam | vismayaṁ paramaṁ sītā jagāma janakātmajā || 3.42.35 ||

ครั้นนางสีดา ธิดาแห่งท้าวชนก ได้เห็นกวางนั้นซึ่งไม่เคยเห็นมาก่อน และประดับด้วยรัตนะนานาชนิด ก็เกิดความพิศวงยิ่งนัก

adṛṣṭapūrvamnever seen before
adṛṣṭapūrvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-dṛṣṭa + pūrva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (pūrvam adṛṣṭam), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of mṛgam)
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having seen’
nānāratnamayammade of various gems
nānāratnamayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnānā + ratna + maya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (nānāratnaiḥ mayaḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of mṛgam)
mṛgamdeer
mṛgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vismayamwonder/astonishment
vismayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paramamgreat/very much
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of vismayam)
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagāmaexperienced/attained
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; भावार्थे ‘attained/experienced’
janakātmajādaughter of Janaka
janakātmajā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanaka + ātmajā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (janakasya ātmajā), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to sītā

Act according to my wish. It befits your valour. You were a different demon earlier. Now you are Maricha.

S
Sītā
J
Janaka

FAQs

The verse underscores the need for steadiness of mind: wonder at rare objects can cloud judgment, so dharma depends on inner discipline and truth-oriented discernment.

Sītā becomes deeply captivated by the unprecedented jeweled deer, which will soon prompt her request to capture it.

Innocent openness—Sītā’s receptive, trusting nature, which (in the narrative) becomes vulnerable to deception.