Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

मायामृगप्रकरणम्

The Illusory Deer Episode: Ravana and Maricha at Rama’s Hermitage

सा तं रुचिरदन्तोष्ठी रूप्यधातुतनूरुहम्।।3.42.33।।विस्मयोत्फुल्लनयना सस्नेहं समुदैक्षत।

sā taṁ ruciradantoṣṭhī rūpyadhātutanūruham | vismayotphullanayanā sasnehaṁ samudaikṣata || 3.42.33 ||

สีดาผู้มีฟันและริมฝีปากงาม มองกวางนั้นด้วยความเอ็นดู ขนกายส่องประกายดุจเงินและแร่ธาตุ ดวงตานางเบิกกว้างด้วยความพิศวง

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ruciradantoṣṭhīwith beautiful teeth and lips
ruciradantoṣṭhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrucira + danta + oṣṭha (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/द्वन्द्व-आधारित बहुव्रीहिवत् प्रयोग (beautiful teeth and lips), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of sā)
rūpyadhātutanūruhamwith body-hair like silver/mineral
rūpyadhātutanūruham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrūpya + dhātu + tanūruha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (rūpyadhātubhiḥ tanūruhāṇi yasya/whose hairs are like silver-mineral), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of mṛgam implied)
vismayotphullanayanāwith eyes widened in wonder
vismayotphullanayanā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismaya + utphulla + nayana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय-समास (vismayena utphullāni nayanāni yasyāḥ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sasnehamaffectionately
sasneham:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-sneha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (snehenā saha/with affection), क्रियाविशेषणरूपेण
samudaikṣatagazed at
samudaikṣata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-īkṣ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

What can I do if you remain evil-minded? O dear demon, I am going. May your path be auspicious !

S
Sītā

FAQs

Dharma calls for vigilance over the senses: affection arising from fascination can become the entry-point for deception.

Sītā is captivated by the deer’s unnatural beauty and looks on it with growing attachment.

Tender-heartedness—Sītā’s compassionate, affectionate disposition.