Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

मायामृगप्रकरणम्

The Illusory Deer Episode: Ravana and Maricha at Rama’s Hermitage

क्षणेन राक्षसो जातो मृगः परमशोभनः।।3.42.19।।वनं प्रज्वलयन्रम्यं रामाश्रमपदं च तत्।

kṣaṇena rākṣaso jāto mṛgaḥ paramaśobhanaḥ ||3.42.19||

vanaṃ prajvalayan ramyaṃ rāmāśramapadaṃ ca tat |

เพียงชั่วขณะเดียว ยักษ์รากษสก็แปลงกายเป็นกวางผู้เลอโฉมยิ่ง ทำให้ป่าอันรื่นรมย์—และสถานที่อาศรมของพระรามนั้น—ดูประหนึ่งลุกโพลงด้วยรัศมีอันรุ่งเรือง

क्षणेनin a moment
क्षणेन:
अधिकरण (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कालवाचक (instrumental of time)
राक्षसःthe demon
राक्षसः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जातःbecame, was transformed
जातः:
क्रिया (Predicate: became)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि (became/was transformed)
मृगःa deer
मृगः:
प्रत्ययार्थ-विशेष्य (Complement)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; राक्षसस्य विशेष्य-रूपेण (as what he became)
परमशोभनःsupremely beautiful
परमशोभनः:
विशेषण (Adjectival qualifier of मृगः)
TypeAdjective
Rootपरम + शोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (exceedingly beautiful)
वनम्the forest
वनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रज्वलयन्blazing/lighting up
प्रज्वलयन्:
कर्तृसम्बन्धी क्रियाविशेषण (Concomitant action of subject)
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (while blazing/illuminating)
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
विशेषण (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying वनम्)
रामाश्रमपदम्Rama's hermitage-site
रामाश्रमपदम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootराम + आश्रम + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Rama's hermitage-place)
and
:
सम्बन्धसूचक (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तत्that
तत्:
कर्म (Appositional object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (refers to रामाश्रमपदम्)

Transformed into a most beautiful deer in a moment, Maricha brightened the beautiful forest and Rama's hermitage.

M
Mārīca
R
Rāma
V
Vana (forest)

FAQs

The verse underscores how adharma can ‘shine’ outwardly while aiming at harm. Dharma requires testing appearances against truth and consequences.

Mārīca completes the transformation and, by his brilliance, makes the surroundings appear more radiant—enhancing the bait.

Discrimination (viveka) is emphasized indirectly: the more radiant the lure, the greater the need for careful judgment.