Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

मारीचस्य रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Maricha’s Counsel on Kingship and Ruin to Ravana

केनायमुपदिष्टस्ते विनाशः पापकर्मणा।सपुत्रस्य सराष्ट्रस्य सामात्यस्य निशाचर।।।।

kenāyam upadiṣṭas te vināśaḥ pāpakarmaṇā | saputrasya sarāṣṭrasya sāmātyasya niśācara ||

โอ้ผู้ท่องราตรี อสูรเอ๋ย ผู้กระทำบาปผู้ใดกันได้ชี้แนะเจ้าไปสู่ความพินาศนี้—ความพินาศที่จะกลืนเจ้าพร้อมทั้งบุตร ราชอาณาจักร และเสนาบดีของเจ้า?

केनby whom
केन:
Karaṇa/Agent (करण/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उपदिष्टःadvised
उपदिष्टः:
Kriyā (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + दिश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP): "advised/instructed"; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति (dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पापकर्मणाby sinful deed
पापकर्मणा:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootपाप + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (पापं कर्म); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
सपुत्रस्यof you along with (your) sons
सपुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सह पुत्रैः/पुत्रयुक्तस्य); पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of ते)
सराष्ट्रस्यwith (your) kingdom
सराष्ट्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सह राष्ट्रेण/राष्ट्रयुक्तस्य); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सामात्यस्यwith (your) ministers
सामात्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस + अमात्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सह अमात्यैः/अमात्ययुक्तस्य); पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; विशेषण
निशाचरO night-ranger
निशाचर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन

O night-walking demon ! a kingdom cannnot be governed by a king who is rude or hostile or impolite.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
rāṣṭra (kingdom)
Ā
āmātya (ministers)
P
putra (sons)

FAQs

A ruler’s choices must be guided by righteous counsel; sinful advice leads not only to personal downfall but also harms dependents and the polity.

Mārīca warns Rāvaṇa that the plan he has accepted will bring catastrophic ruin upon himself and his entire realm.

Prudent discernment in leadership—testing advice against dharma and long-term consequences.