मारीचोपदेश
प्रतिषेधः / Ravana Rejects Maricha’s Counsel and Orders the Golden Deer Deception
औष्ण्यं तथा विक्रमं च सौम्यं दण्डं प्रसन्नताम्।धारयन्ति महात्मानो राजानः क्षणदाचर।।3.40.13।।तस्मात्सर्वास्ववस्थासु मान्याः पूज्याश्च पार्थिवाः।
auṣṇyaṃ tathā vikramaṃ ca saumyaṃ daṇḍaṃ prasannatām |
dhārayanti mahātmāno rājānaḥ kṣaṇadācara ||
tasmāt sarvāsv avasthāsu mānyāḥ pūjyāś ca pārthivāḥ |
โอ้ผู้ท่องราตรี มหากษัตริย์ผู้มีจิตยิ่งใหญ่ทรงมีความร้อนแรง ความกล้าหาญ ความอ่อนโยน ทัณฑ์เพื่อระเบียบ และพระเมตตาอันผ่องใส ดังนั้น ไม่ว่าในกาลใด สรรพกษัตริย์แห่งแผ่นดินย่อมควรแก่ความเคารพและสักการะ
Great kings possess heat, (of the fire-god), valour (of Indra), coolness (of the Moon), command (of Varuna) and grace (of the Lord of death). Therefore kings at all stages deserve respect and reverence.
Kingship is a dharmic office requiring both firmness (daṇḍa) and compassion (prasāda); society honors rulers because they must uphold order through these balanced powers.
Rāvaṇa continues his justification for why Mārīca should speak deferentially, describing the ideal attributes of rulers.
Balanced governance—knowing when to be stern and when to be gentle.