Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मारीचोपदेश

प्रतिषेधः / Ravana Rejects Maricha’s Counsel and Orders the Golden Deer Deception

औष्ण्यं तथा विक्रमं च सौम्यं दण्डं प्रसन्नताम्।धारयन्ति महात्मानो राजानः क्षणदाचर।।3.40.13।।तस्मात्सर्वास्ववस्थासु मान्याः पूज्याश्च पार्थिवाः।

auṣṇyaṃ tathā vikramaṃ ca saumyaṃ daṇḍaṃ prasannatām |

dhārayanti mahātmāno rājānaḥ kṣaṇadācara ||

tasmāt sarvāsv avasthāsu mānyāḥ pūjyāś ca pārthivāḥ |

โอ้ผู้ท่องราตรี มหากษัตริย์ผู้มีจิตยิ่งใหญ่ทรงมีความร้อนแรง ความกล้าหาญ ความอ่อนโยน ทัณฑ์เพื่อระเบียบ และพระเมตตาอันผ่องใส ดังนั้น ไม่ว่าในกาลใด สรรพกษัตริย์แห่งแผ่นดินย่อมควรแก่ความเคารพและสักการะ

auṣṇyamheat; warmth
auṣṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootauṣṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tathālikewise; similarly
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting adverb)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
vikramamvalor; prowess
vikramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
saumyamgentleness; mildness
saumyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
daṇḍampunishment; authority
daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prasannatāmserenity; graciousness
prasannatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprasannatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dhārayantithey bear/possess
dhārayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
mahātmānaḥgreat-souled
mahātmānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); compound: mahā + ātmā (महान् + आत्मा)
rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kṣaṇadācaraO night-roamer (demon)
kṣaṇadācara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṣaṇadā + cara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: kṣaṇadāyāḥ caraḥ (षष्ठी-तत्पुरुष)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (अव्यय/तस्मात्-प्रयोगः)
FormAblatival adverb (तस्मात्-प्रभव अव्यय), causal/inferential particle
sarvāsuin all
sarvāsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
avasthāsuin conditions/states
avasthāsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootavasthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
mānyāḥworthy of respect
mānyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmānya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pūjyāḥworthy of worship/reverence
pūjyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pārthivāḥkings; rulers
pārthivāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Great kings possess heat, (of the fire-god), valour (of Indra), coolness (of the Moon), command (of Varuna) and grace (of the Lord of death). Therefore kings at all stages deserve respect and reverence.

R
Rāvaṇa
M
Mārīca
K
Kings (rājānaḥ, pārthivāḥ)

FAQs

Kingship is a dharmic office requiring both firmness (daṇḍa) and compassion (prasāda); society honors rulers because they must uphold order through these balanced powers.

Rāvaṇa continues his justification for why Mārīca should speak deferentially, describing the ideal attributes of rulers.

Balanced governance—knowing when to be stern and when to be gentle.