Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

एकोनचत्वारिंशः सर्गः (Aranyakanda 39): राक्षसस्य रामत्रासवर्णनम् / The Demon’s Account of Rama

Fear

अहं तस्य प्रभावज्ञो न युद्धं तेन ते क्षमम्।बलिं वा नमुचिं वापि हन्याद्धि रघुनन्दनः।।।।

ahaṃ tasya prabhāvajño na yuddhaṃ tena te kṣamam |

baliṃ vā namuciṃ vāpi hanyād dhi raghunandanaḥ ||

ข้าพเจ้ารู้ถึงเดชานุภาพของพระองค์; ไม่สมควรที่ท่านจะทำศึกกับพระองค์เลย พระรามผู้เป็นความปีติแห่งวงศ์รฆุ ย่อมสามารถประหารได้แม้กระทั่งพาลีหรือ นมุจิ

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (6th/Genitive)
प्रभावज्ञःknower of (his) power
प्रभावज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: प्रभावस्य ज्ञः); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (2nd/Accusative)
तेनwith him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (3rd/Instrumental)
तेfor you / to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; चतुर्थी (4th/Dative)
क्षमम्proper, fitting
क्षमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) — विधेय-विशेषण (predicative adjective)
बलिम्Bali
बलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (2nd/Accusative)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
नमुचिम्Namuci
नमुचिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनमुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (2nd/Accusative)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-अव्यय (also/even)
हन्यात्could slay
हन्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपदम्; तृतीयपुरुष (3rd person); एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: indeed/for)
रघुनन्दनःRaghu's delight (Rama)
रघुनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: रघोः नन्दनः); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)

I know his power.It is not proper to wage a war with him. Rama, delight of the Raghu dynasty, can slay even Bali or Namuchi.

M
Marīca
R
Rāma (Raghunandana)
R
Rāvaṇa
B
Bali
N
Namuci

FAQs

Dharma includes wise restraint: knowing strength and limits, one should not choose a destructive conflict driven by ego. Ethical action aligns intention with reality and avoids unjust aggression.

Marīca advises Rāvaṇa against confronting Rāma, emphasizing Rāma’s extraordinary capacity by comparing him to mythic-slaying prowess.

Discernment (viveka): Marīca evaluates consequences and advocates a course consistent with safety and truth.