एकोनचत्वारिंशः सर्गः (Aranyakanda 39): राक्षसस्य रामत्रासवर्णनम् / The Demon’s Account of Rama
Fear
पराक्रमज्ञो रामस्य शठो दृष्टभयः पुरा।समुद्भान्तस्ततोमुक्तस्तावुभौ राक्षसौ हतौ।।।।
parākramajño rāmasya śaṭho dṛṣṭabhayaḥ purā | samudbhrāntas tato muktas tāv ubhau rākṣasau hatau ||
เพราะรู้เดชานุภาพของพระรามมาแต่ก่อน และได้ประจักษ์ความน่าสะพรึงนั้น ข้าพเจ้า—แม้เป็นผู้เจ้าเล่ห์—ก็แตกตื่นหนีไปและรอดมาได้; แต่ยักษ์รากษสอีกสองตนถูกสังหาร
Having known Rama's prowess earlier and experienced tremendous fear, I ran away in a bewildered state as I was deceitful. The other two demons (who had accompanied me) succumbed.
Adharma collapses under truth and strength: deceit and aggression lead to destruction, while recognition of reality can avert further ruin.
The speaker confesses he escaped in panic, while his two companions were killed by Rāma.
Implicitly, Rāma’s formidable righteous power; explicitly, the speaker’s hard-earned honesty about fear and loss.