Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः

Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power

कलत्राणि च सौम्यानि मित्रवर्गं तथैव च।यदीच्छसि चिरं भोक्तं मा कृथा रामविप्रियम्।।3.38.32।।

kalatrāṇi ca saumyāni mitravargaṃ tathaiva ca | yadīcchasi ciraṃ bhoktuṃ mā kṛthā rāmavipriyam || 3.38.32 ||

หากเจ้าปรารถนาจะเสวยสุขเนิ่นนานกับภรรยาผู้อ่อนโยนและหมู่มิตรสหาย ก็อย่ากระทำความผิดใดที่ทำให้เจ้ากลายเป็นศัตรูกับพระราม

कलत्राणिwives
कलत्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सौम्यानिpleasant/beautiful
सौम्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifies कलत्राणि)
मित्रवर्गम्circle of friends
मित्रवर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र + वर्ग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक used adverbially)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भोक्तुम्to enjoy
भोक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
कृथाःdo (make)
कृथाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (prohibitive with मा)
रामविप्रियम्an offence against Rama
रामविप्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + विप्रिय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Enjoy with your wives. Protect your race, prestige, kingdom, prosperity and your own dear life.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
Rāma

FAQs

One should avoid actions that provoke righteous retaliation; dharma here is practical restraint—do not initiate unjust hostility against the dharmic hero.

Mārīca links Rāvaṇa’s future well-being (family and allies) to a single choice: do not antagonize Rāma by harming Sītā.

Discernment (viveka): recognizing that lasting happiness depends on avoiding immoral conflict.