Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः

Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power

नेच्छता तात मां हन्तुं तदा वीरेण रक्षितः।रामस्य शरवेगेन निरस्तोऽहमचेतनः।।3.38.20।।

necchatā tāta māṃ hantuṃ tadā vīreṇa rakṣitaḥ | rāmasya śaravegena nirasto 'ham acetanaḥ || 3.38.20 ||

โอ้ผู้เป็นที่รัก วีรบุรุษนั้นมิได้ประสงค์จะฆ่าข้า แต่ยังคุ้มครองข้าไว้; ด้วยแรงพุ่งแห่งศรราม ข้าถูกกระเด็นไปและสิ้นสติลง

not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
इच्छताby (him) not intending
इच्छता:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent in passive)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), तृतीया (3rd), एकवचन, पुंलिङ्ग; (agent: 'by one not wishing')
तातO dear (father-like)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
तदाthen
तदा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
वीरेणby the hero
वीरेण:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रक्षितःwas protected
रक्षितः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शर-वेगेनby the speed/force of (his) arrow
शर-वेगेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशर + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
निरस्तःwas flung away
निरस्तः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeVerb
Rootनिर् + अस्/अस् (धातु: 'to throw' in causative sense via nir-as)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
अचेतनःunconscious
अचेतनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअचेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies अहम्)

O dear! I was thrown into the deep sea and after a long time regained consciousness and returned to the city of Lanka.

R
Rāma
K
Kabandha

FAQs

Dharma is strength with restraint: even when punishing wrongdoing, one need not kill if killing is unnecessary.

Kabandha explains that Rāma struck and repelled him, but did not intend to kill him.

Compassionate restraint (dayā) allied with heroism—Rāma’s controlled use of force.