Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मारीचोपदेशः — Maricha’s Counsel to Ravana

On Rama’s Dharma and the Peril of Abduction

कथं त्वं तस्य वैदेहीं रक्षितां स्वेन तेजसा।इच्छसि प्रसभं हर्तुं प्रभामिव विवस्वतः।।।।

kathaṃ tvaṃ tasya vaidehīṃ rakṣitāṃ svena tejasā | icchasi prasabhaṃ hartuṃ prabhām iva vivasvataḥ ||

ท่านจะคิดชิงนางไวเทหีด้วยกำลังได้อย่างไร ในเมื่อนางได้รับการคุ้มครองด้วยเดชานุภาพของพระองค์เอง? ใครเล่าจะแยกรัศมีออกจากพระอาทิตย์ได้

kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
vaidehīmVaidehi (Sita)
vaidehīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
rakṣitāmprotected
rakṣitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formकृदन्त; क्त (PPP) स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण to 'vaidehīm' = 'protected'
svenaby his own
svena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया, एकवचन; विशेषण to 'tejasā'
tejasāby splendor/power
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
icchasiyou wish
icchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
prasabhamforcibly
prasabham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprasabham (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = 'forcibly'
hartumto abduct; to take away
hartum:
Karma (कर्म; infinitival object)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive); 'to take away'
prabhāmradiance
prabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; उपमेय (object compared)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-प्रदर्शक
vivasvataḥof the Sun
vivasvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootvivasvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन

You should not enter into the unquenchable fire that is Rama, the fire that has the arrows (of Rama) as its flames and his sword and bow as fuel.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
S
Sītā
V
Vaidehī
V
Vivasvat (Sun)
R
Rāma

FAQs

Adharma—abduction and coercion—cannot succeed against dharmic protection; the righteous are safeguarded by the moral and martial power (tejas) of the protector.

Mārīca warns Rāvaṇa against abducting Sītā, arguing it is as impossible as separating sunlight from the Sun.

Rāma’s tejas (righteous might) and Sītā’s inviolability as a protected, lawful wife.