Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

आरण्यकाण्डे चतुस्त्रिंशः सर्गः

Śūrpaṇakhā Reports to Rāvaṇa; Rāma’s Might and Sītā’s Description

शक्रचापनिभं चापं विकृष्य कनकाङ्गदम्।दीप्तान् क्षिपति नाराचान्सर्पानिव महाविषान्।।।।

śakracāpanibhaṃ cāpaṃ vikṛṣya kanakāṅgadaḥ | dīptān kṣipati nārācān sarpān iva mahāviṣān ||

ทรงสวมพาหุรัดทอง แล้วชักคันศรดุจศรของพระศักร (อินทรา) ยิงศรนาราจาอันลุกโชติช่วง ประหนึ่งอสรพิษพิษร้ายยิ่ง

शक्र-चाप-निभम्like Indra's bow
शक्र-चाप-निभम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + चाप (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ('like Indra's bow')
चापम्bow
चापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विकृष्यhaving drawn (back)
विकृष्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवि√कृष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
कनक-अङ्गदम्golden armlet
कनक-अङ्गदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक) + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः
दीप्तान्blazing/glittering
दीप्तान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Root√दीप् (धातु) → दीप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP)
क्षिपतिthrows/launches
क्षिपति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नाराचान्iron arrows
नाराचान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनाराच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्पान्snakes
सर्पान्:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
महा-विषान्highly venomous
महा-विषान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + विष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारयः

His bow resembles Indra's, He is adorned with gold bands. Drawing the bow, he releases glittering arrows like highly poisonous snakes.

R
Rāma
I
Indra (Śakra)
B
Bow (cāpa)
N
Nārāca arrows

FAQs

It points to kṣatriya-dharma: power and weapons are meant for protection and decisive action against wrongdoing.

Śūrpaṇakhā emphasizes Rāma’s formidable archery to dissuade or caution Rāvaṇa.

Valor and competence—Rāma’s mastery of arms used with decisive effectiveness.