Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आरण्यकाण्डे चतुस्त्रिंशः सर्गः

Śūrpaṇakhā Reports to Rāvaṇa; Rāma’s Might and Sītā’s Description

तं शरैर्निशितैर्हत्वा लक्ष्मणं च महारथम्।हतनाथां सुखं सीतां यथावदुपभोक्ष्यसि।।।।

taṁ śarair niśitair hatvā lakṣmaṇaṁ ca mahāratham |

hatanāthāṁ sukhaṁ sītāṁ yathāvad upabhokṣyasi ||

จงสังหารพระรามยอดนักรบและพระลักษมณ์ด้วยลูกศรที่แหลมคม เมื่อผู้ปกป้องนางถูกสังหารแล้ว ท่านจะได้ครอบครองนางสีดาอย่างสุขสบายตามใจปรารถนา

तम्him (Rama)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; pronoun
शरैःwith arrows
शरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; instrument
निशितैःsharp
निशितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of शरैः
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्) (धातु)
Formktvā-anta (absolutive), ‘having killed’
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of hatvā (understood)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formconjunction
महा-रथम्great chariot-warrior
महा-रथम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of लक्ष्मणम्
हत-नाथाम्bereft of her protector (husband slain)
हत-नाथाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त, √han) + nātha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of सीताम्; ‘whose lord is slain’
सुखम्happily, with ease
सुखम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formkriyā-viśeṣaṇa-avyaya (accusative used adverbially)
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
यथा-वत्as you wish / properly
यथा-वत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + vat (अव्यय)
Formadverb ‘properly/as desired’
उपभोक्ष्यसिyou will enjoy
उपभोक्ष्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √bhuj (भुज्) (धातु)
FormLuṭ (periphrastic future), Madhyama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada

Kill Rama, that great warrior along with Lakshmana with sharp arrows and enjoy the company of Sita happily as you like, with her husband dead.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā

FAQs

It starkly presents adharma: violence for lust and coercive possession. The Ramayana’s moral universe treats such intent as a grave breach of satya, dharma, and respect for personhood.

Śūrpaṇakhā lays out a plan: kill Rāma and Lakṣmaṇa, then take Sītā once she is left without protection.

By contrast, the verse highlights the need for kṣātra-dharma aligned with justice—strength used to protect, not to exploit.