Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

आरण्यकाण्डे चतुस्त्रिंशः सर्गः

Śūrpaṇakhā Reports to Rāvaṇa; Rāma’s Might and Sītā’s Description

सा सुशीला वपुश्श्लाघ्या रूपेणाप्रतिमा भुवि।तवानुरूपा भार्या स्यात्त्वं च तस्यास्तथा पतिः।।।।

sā suśīlā vapuśślāghyā rūpeṇāpratimā bhuvi |

tavānurūpā bhāryā syāt tvaṁ ca tasyās tathā patiḥ ||

นางมีศีลาจารวัตรงาม รูปกายควรสรรเสริญ และในความงามไร้ผู้เสมอบนแผ่นดิน; นางย่อมเป็นชายาที่เหมาะแก่ท่าน และท่านก็เป็นสวามีที่เหมาะแก่นางเช่นกัน

साshe (that woman)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (singular); sarvanāma (pronoun)
सु-शीलाwell-conducted, of good character
सु-शीला:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + śīla (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa (adjective) qualifying सा
वपुः-श्लाघ्याpraiseworthy in beauty/form
वपुः-श्लाघ्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvapus + ślāghya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive determinative): ‘vapuṣaḥ ślāghyā’
रूपेणby appearance
रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; karaṇa (instrument)
अ-प्रतिमाincomparable
अ-प्रतिमा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + pratimā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; nañ-taddhita/negation prefix a-; viśeṣaṇa of सा
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvi/bhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; adhikaraṇa (location)
तवyour
तव:
Sambandha/Ṣaṣṭhī (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
अनु-रूपाsuitable, befitting
अनु-रूपा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu + rūpa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of भार्या
भार्याwife
भार्या:
Karma-samānādhikaraṇa / Predicative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative with syāt
स्यात्would be / may be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; sarvanāma
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formsamuccaya-nipāta (conjunctive particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha/Ṣaṣṭhī (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; sarvanāma
तथाlikewise, similarly
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formkriyā-viśeṣaṇa-avyaya (adverb)
पतिःhusband
पतिः:
Karma-samānādhikaraṇa / Predicative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā, Ekavacana; predicate nominative (to be supplied with syāt)

She is a woman of good conduct, of praiseworthy beauty. She is matchless in her beauty on earth. She will be a suitable wife for you and you, a suitable husband for her.

S
Sītā
E
Earth (bhū)

FAQs

The verse shows how ‘fitness’ can be misused rhetorically to justify adharma; in Ramayana ethics, suitability is governed by lawful relationship and consent—not by power or desire.

Śūrpaṇakhā continues persuading Rāvaṇa by praising Sītā’s character and beauty and presenting the match as appropriate.

Sītā’s suśīlatā (good conduct) is explicitly praised, underscoring her dharmic character even though the speaker’s intent is manipulative.