अरण्यकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः
Śūrpaṇakhā’s Report to Rāvaṇa and the Panegyric of His Might
तमब्रवीद्दीप्तविशाललोचनं प्रदर्शयित्वा भयमोहमूर्छिता।सुदारुणं वाक्यमभीतचारिणी महात्मना शूर्पणखा विरूपिता।।।।
tam abravīd dīpta-viśāla-locanaṃ pradarśayitvā bhaya-moha-mūrchitā | sudāruṇaṃ vākyam abhīta-cāriṇī mahātmanā śūrpaṇakhā virūpitā ||
ศูรปณขา ผู้ถูกพระลักษมณ์มหาตมะทำให้พิกลรูป—เดิมเคยเที่ยวไปอย่างไม่หวาดหวั่น—บัดนี้สลบไสลด้วยความกลัวและความหลงงง; นางชี้ให้เห็นบาดแผลพิกลพิการของตน แล้วกล่าวถ้อยคำอันโหดร้ายต่อผู้มีดวงตากว้างใหญ่ดุจเปลวเพลิงนั้น (ทศกัณฐ์).
Wearing burnished golden ear-rings, he looked bright like the glittering vaidurya. And with his well-formed arms, white teeth and wide mouth, he looked like a mountain.
The verse illustrates how suffering can intensify adharma when it turns into cruel speech and vengeful intent. Dharma calls for truth and restraint in speech, even amid pain.
After being disfigured in the forest, Śūrpaṇakhā reaches Rāvaṇa and, showing her mutilation, speaks harshly to provoke him.
By contrast, the need for vāg-saṃyama (discipline of speech) is emphasized; Śūrpaṇakhā’s lapse into cruel words highlights how fear and delusion can eclipse discernment.