Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अकम्पनवृत्तान्तः

Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction

केन रम्यं जनस्थानं हतं मम परासुना।को हि सर्वेषु लोकेषु गतिं चाधिगमिष्यति।।3.31.4।।

kena ramyaṃ janasthānaṃ hataṃ mama parāsunā |

ko hi sarveṣu lokeṣu gatiṃ cādhigamiṣyati || 3.31.4 ||

ผู้ใดเล่าทำลายชนะสถานอันรื่นรมย์ของเรา จนชีวิตเราประหนึ่งตกอยู่ในเงื้อมมือศัตรู? ผู้ใดทำเช่นนั้นแล้ว จะยังมีทางรอดพ้นจากความตายในโลกทั้งปวงได้อย่างไร

केनby whom
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्तृ-प्रश्न (by whom)
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक; √रम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘जनस्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
जनस्थानम्Janasthāna
जनस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हतम्destroyed
हतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहत (प्रातिपदिक; √हन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘जनस्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम् (destroyed/slain)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
परासुनाby one who has taken life / by the deadly one
परासुना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपरासु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘केन’ इत्यस्य सह विशेषणवत्; अर्थः: परा असुः यस्य (one whose life is at stake/whose life is lost)
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘लोकेषु’ इत्यस्य विशेषणम्
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गतिम्fate/going (here: death)
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अधिगमिष्यतिwill attain/meet
अधिगमिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

He who has destroyed my beautiful Janasthana is sure to die. His life is under the control of others (his enemies). Where can he be(alive) in all the worlds?

R
Rāvaṇa
J
Janasthāna

FAQs

It warns against rage-driven certainty and vengeance: dharma requires restraint and justice, not impulsive threats rooted in ego and injury.

Rāvaṇa reacts to the destruction of Janasthāna and frames it as an unforgivable affront warranting death.

No virtue; the dominant trait is wrath and vindictiveness, illustrating how adharma clouds judgment.