Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अकम्पनवृत्तान्तः

Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction

नैव देवा महात्मानो नात्र कार्या विचारणा।शरा रामेण तूत्सृष्टा रुक्मपुङ्खाः पतत्रिणः।।3.31.18।।सर्पाः पञ्चानना भूत्वा भक्षयन्ति स्म राक्षसान्।

naiva devā mahātmāno nātra kāryā vicāraṇā |

śarā rāmeṇa tūtsṛṣṭā rukmapuṅkhāḥ patatriṇaḥ ||3.31.18||

sarpāḥ pañcānanā bhūtvā bhakṣayanti sma rākṣasān |

ที่นั่นหาได้มีเหล่าเทวะไม่—ไม่จำเป็นต้องไต่ตรองอีกต่อไป; ศรมีปีกซึ่งพระรามทรงปล่อย อันมีขนทอง กลับกลายเป็นนาคห้าเศียร แล้วกลืนกินเหล่ายักษ์รากษส

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण-अव्यय)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
mahātmānaḥgreat-souled ones
mahātmānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); बहुव्रीहि: mahān ātmā yasya saḥ (one whose soul is great)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
kāryā(any) need/thing-to-be-done
kāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate noun with implied 'asti'
vicāraṇādeliberation/investigation
vicāraṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate noun with implied 'asti'
śarāḥarrows
śarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (तु-अव्यय)
utsṛṣṭāḥreleased/shot forth
utsṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootut-sṛj (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with śarāḥ
rukma-puṅkhāḥgolden-feathered
rukma-puṅkhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrukma (प्रातिपदिक) + puṅkha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: rukmasya puṅkhāḥ yeṣām (having golden feathers)
patatriṇaḥwinged/flying
patatriṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatatrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); adjective of śarāḥ
sarpāḥserpents
sarpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); apposition to śarāḥ (arrows became serpents)
pañca-ānanāḥfive-hooded
pañca-ānanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या) + ānana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); द्विगु: pañca ānanāni yeṣām (five-faced/hooded)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal form; prior action
bhakṣayantithey devour
bhakṣayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sma(in past narration)
sma:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormPast-narrative particle with present form (स्म-अव्यय; indicates habitual/past)
rākṣasāndemons
rākṣasān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)

Indeed, they are great men. No god came there (to lend him a hand). There is no need to investigate further about it. The golden-feathered arrows released by Rama turned into five-hooded serpents and consumed the demons.

R
Rāma
D
Devas
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma here is the inevitability of righteous consequence: wrongdoing meets fitting retribution, and justice does not require external rescue when virtue itself is competent.

Akampana recounts the supernatural effectiveness of Rāma’s arrows in annihilating the rākṣasa forces.

Rāma’s irresistible martial prowess used as an instrument of righteous protection.