Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

खरवधः — The Slaying of Khara

Janasthana Battle Climax

ततो रामस्तु विजयी पूज्यमानो महर्षिभिः।प्रविवेशाश्रमं वीरो लक्ष्मणेनाभिपूजितः।।।।

tato rāmas tu vijayī pūjyamāno maharṣibhiḥ | praviveśāśramaṃ vīro lakṣmaṇenābhipūjitaḥ ||

แล้วพระรามผู้ทรงชัย วีรบุรุษผู้ได้รับการสักการะจากมหาฤษีทั้งหลาย และได้รับการต้อนรับด้วยความเคารพจากพระลักษมณ์ ก็เสด็จเข้าสู่อาศรม

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuindeed/also
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वयबोधक-निपात (particle: ‘but/indeed/also’)
vijayīvictorious
vijayī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvijayin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of rāmaḥ
pūjyamānaḥbeing honored
pūjyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūj (धातु)
Formकृदन्त, वर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोग (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being worshipped’
maharṣibhiḥby the great sages
maharṣibhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
praviveśaentered
praviveśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + viś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
āśramamthe hermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to rāmaḥ
lakṣmaṇenaby Lakṣmaṇa
lakṣmaṇena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
abhipūjitaḥhonored (especially)
abhipūjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi + pūj (धातु)
Formकृdन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘specially honored’

Then victorious Rama having been worshipped by the seers and also by Lakshmana entered the hermitage.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
Maharṣis (great sages)
Ā
Āśrama

FAQs

Honoring righteousness: those who protect dharma are worthy of reverence, and gratitude toward protectors is itself an ethical duty.

After victory, sages and Lakṣmaṇa pay respects to Rāma as he returns to the hermitage.

Rāma’s dharmic leadership (earning honor), and Lakṣmaṇa’s humility and devotion in acknowledging it.