खरवधः — The Slaying of Khara
Janasthana Battle Climax
दृढं खल्ववलिप्तोऽसि भयेष्वपि च निर्भयः।वाच्यावाच्यं ततो हि त्वं मृत्युवश्यो न बुध्यसे।।।।
dṛḍhaṃ khalv avalipto 'si bhayeṣv api ca nirbhayaḥ | vācyāvācyaṃ tato hi tvaṃ mṛtyuvaśyo na budhyase || 3.30.14 ||
แท้จริงเจ้ายึดมั่นในความโอหังอย่างดื้อดึง—ไม่หวาดหวั่นแม้ในยามที่ควรหวาดกลัว; เพราะเหตุนั้น เมื่ออยู่ใต้บังคับแห่งมัจจุราชแล้ว เจ้าจึงไม่รู้ว่าอะไรควรกล่าว อะไรควรสงบไว้
You are very haughty. When there is every cause of fear you pretend fearlessness. Being in the grip of death you do not know what to speak and what not to speak.
Right speech and discernment (vācyāvācya-viveka) are ethical duties; arrogance blinds one to propriety, especially when one is near ruin.
Khara retorts to Rāma’s rebuke, accusing him of arrogance and lack of discernment in speech during the battle.
By contrast (through accusation), the virtue highlighted is discernment and humility—qualities Khara claims Rāma lacks, though the narrative typically assigns the blindness to Khara himself.