Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

खररामयुद्धम् — The Battle of Khara and Rama

Aranya Kanda, Sarga 28

स पुनस्त्वपरान्सप्त शरानादाय वर्मणि।निजघान खरः क्रुद्धश्शक्राशनिसमप्रभान्।।।।

sa punas tv aparān sapta śarān ādāya varmaṇi |

nijaghāna kharaḥ kruddhaḥ śakrāśani-sama-prabhān ||

ขระผู้เดือดดาลหยิบลูกศรอีกเจ็ดดอก เปล่งประกายดุจสายฟ้าของพระศักระ แล้วซัดต้องเกราะของพระราม

saḥhe (Khara)
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'again'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): 'but/indeed'
aparānother
aparān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'other' (qualifying śarān)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; द्वितीया, बहुवचनार्थे (qualifying śarān): 'seven'
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive): 'having taken'
varmaṇion the armour
varmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'on/into the armour'
nijaghānastruck
nijaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: नि-; 'struck'
kharaḥKhara
kharaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'angry' (qualifying kharaḥ)
śakrāśani-samaprabhānshining like Indra's thunderbolt
śakrāśani-samaprabhān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakra (प्रातिपदिक) + aśani (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (बहुपद): 'having splendour equal to Indra's thunderbolt' (qualifying śarān)

The armour of Rama who looked radiant like the Sun fell on the ground, struck by the well-jointed darts released by Khara.

K
Khara
R
Rama
I
Indra (Śakra/Vāsava)
T
thunderbolt (aśani)
A
armour (varman)

FAQs

The verse warns how anger (krodha) intensifies violence; dharma requires mastery over wrath even amid conflict, because uncontrolled rage clouds right judgment.

After breaking the bow, Khara continues the assault, firing seven powerful arrows at Rama’s armour.

By contrast, Rama’s endurance is implied: he remains in the fight even as heavy blows land upon his protective gear.