Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

उत्पातदर्शनं खरसैन्यसमागमश्च

Omens of calamity and the approach of Khara’s army

दुष्प्रेक्ष्यस्सोऽभवत्कृद्धो युगान्ताग्निरिव ज्वलन्।तं दृष्ट्वा तेजसाविष्टं प्राद्रवन्वनदेवताः।।।।

duṣprekṣyaḥ so 'bhavat kruddho yugāntāgnir iva jvalan | taṃ dṛṣṭvā tejasāviṣṭaṃ prādravan vanadevatāḥ ||

เมื่อทรงกริ้ว พระองค์ยากแก่การจ้องมอง ดุจไฟแห่งกัลปาวสานที่ลุกโชติช่วง; ครั้นเหล่าเทวดาแห่งพงไพรเห็นพระองค์อาบด้วยเดช ก็พากันหนีแตกตื่น

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
kruddhasyaof the angry one
kruddhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; 'of the angry (one)'
rūpamform, appearance
rūpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle): 'but/indeed'
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
dadṛśewas seen, appeared
dadṛśe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'was seen/appeared'
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक: 'then'
dakṣasyaof Daksha
dakṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; 'of Dakṣa'
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक
kratumsacrifice
kratum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
hantumto destroy
hantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); 'to kill/destroy'
udyatasyaof the ready one
udyatasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootud-yam (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; 'of the ready/raised (one)'
pinākinaḥof Shiva (Pinākin)
pinākinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; 'of Pinākin (Śiva)'

Rama stood burning in anger like the fire of the doom's day. It was difficult even to look at him. Seeing him full of glow even the sylvan deities ran away.

R
Rāma

FAQs

Dharma’s protective force can appear terrifying: righteous punishment (daṇḍa) is portrayed as awe-inspiring, meant to restrain adharma.

Rama’s battle-fury manifests so powerfully that the very beings of the forest retreat in alarm.

Majesty and moral authority—Rama’s tejas (spiritual-heroic radiance) that subdues evil.