शूर्पणखाया आगमनम्
Surpanakha Approaches Rama
आश्रमं तमुपागम्य राघवस्सह लक्ष्मणः।कृत्वा पौर्वाह्णिकं कर्म पर्णशालामुपागमत्।।।।
āśramaṃ tam upāgamya rāghavaḥ saha lakṣmaṇaḥ | kṛtvā paurvāhṇikaṃ karma parṇaśālām upāgamat ||
ครั้นเสด็จถึงอาศรมแล้ว พระราฆวะพร้อมพระลักษมณ์ทรงประกอบกิจพิธีในยามสายตามธรรมเนียม แล้วเสด็จเข้าสู่กระท่อมมุงใบไม้
I have come here, commanded by the king, my father and mother.Intending to obey the orders of my father, and impelled by duty to establish righteousness I have come to reside here.
Steadfast observance of daily duties (nitya-karma) even in hardship; dharma is maintained through disciplined practice.
Rāma and Lakṣmaṇa arrive at their forest hermitage and proceed with routine rites before entering their dwelling.
Rāma’s self-discipline and reverence for prescribed duty (ācāra).