Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

तद्धनुस्तौ च तूणीरौ शरं खङ्गं च मानद।। ।।जयाय प्रतिगृह्णीष्व वज्रं वज्रधरो यथा।

tad dhanus tau ca tūṇīrau śaraṃ khaṅgaṃ ca mānada | jayāya pratigṛhṇīṣva vajraṃ vajra-dharo yathā ||

ข้าแต่ผู้ประทานเกียรติ จงรับคันศรนั้น พร้อมทั้งแล่งเก็บศรทั้งสอง ลูกศร และดาบ เพื่อชัยชนะ—ดุจพระอินทร์ผู้ทรงวัชระทรงรับวัชระของพระองค์

तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तूणीरौtwo quivers
तूणीरौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतूणीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
शरम्arrow
शरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
खङ्गम्sword
खङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मानदO bestower of honour
मानद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; विशेषणरूपेण संबोधन (honour-bestower)
जयायfor victory
जयाय:
Prayojana (प्रयोजन/Dative purpose)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of victory)
प्रतिगृह्णीष्वplease accept
प्रतिगृह्णीष्व:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Upameya (उपमेय/Compared item)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वज्रधरःVajradhara (Indra)
वज्रधरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवज्र-धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वज्रं धरति इति)
यथाas
यथा:
Upama-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमावाचक/प्रकारवाचक अव्यय (as/like)

The luminous lord Agastya, having said this, gave all the excellent weapons to Rama. And continued :ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē dvādaśassargaḥ৷৷Thus ends the twelfth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

A
Agastya
R
Rāma
I
Indra (Vajradhara)
V
vajra (thunderbolt)
B
bow
A
arrow
S
sword

FAQs

Legitimate power must be accepted for righteous ends: victory is framed as victory of dharma, not personal triumph.

Agastya formally offers the set of weapons to Rāma, urging him to accept them for the coming conflicts.

Responsible acceptance of duty—Rāma is invited to bear instruments of force only in service of justice.