Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

प्रविवेश ततो रामस्सीतया सहलक्ष्मणः।।।।प्रशान्तहरिणाकीर्णमाश्रमं ह्यवलोकयन्।

praviveśa tato rāmaḥ sītayā sahalakṣmaṇaḥ |

praśāntahariṇākīrṇam āśramaṃ hy avalokayan ||

แล้วพระรามเสด็จเข้าอาศรมพร้อมพระสีดาและพระลักษมณ์ ทอดพระเนตรอาศรมที่มีฝูงกวางสงบ ไม่หวาดหวั่นอยู่ทั่วบริเวณ

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘entered’
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सहार्थे (with Sita)
सहलक्ष्मणःwith Lakshmana
सहलक्ष्मणः:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootस+लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with Lakshmana’
प्रशान्तहरिणाकीर्णम्filled with calm deer
प्रशान्तहरिणाकीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रशान्त+हरिण+आकीर्ण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रशान्तैः हरिणैः आकीर्णम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; आश्रमम् इति विशेषणम्
आश्रमम्the hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
अवलोकयन्observing
अवलोकयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव+लोक् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘observing’

Rama saw at the hermitage, the places (altars) of Brahma, Visnu, Agni (fire-god), Indra, Sun, Moon, Bhaga, Kubera, Dhata (supreme spirit), Vidhata (creator Brahman), Vayu (Wind-god), Ananta (great serpent-king), Gayatri, Vasu Pasahasta, Varuna, Kartikeya and Dharma .

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
Ā
āśrama (Agastya’s hermitage, implied)
D
deer (hariṇa)

FAQs

The sanctity of āśrama-dharma: a righteous hermitage is marked by peace where even animals remain unafraid, reflecting non-harm and spiritual order.

Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa enter the hermitage precinct and observe its tranquil environment.

Reverent attentiveness—Rāma’s mindful observation of a sacred place rather than hurried or careless entry.