Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

दशमः सर्गः — Rama’s Vow to Protect the Sages of Daṇḍaka

Dharma of Refuge

ते चार्ता दण्डकारण्ये मुनयस्संशितव्रताः।मां सीते स्वयमागम्य शरण्याश्शरणं गताः।।।।

te cārtā daṇḍakāraṇye munayaḥ saṁśitavratāḥ |

māṁ sīte svayam āgamya śaraṇyāḥ śaraṇaṁ gatāḥ ||

โอ้สีตา เหล่ามุนีผู้เคร่งครัดในปฏิญญา ซึ่งกำลังทุกข์ยากในป่าทัณฑกะนั้น ได้มาหาข้าพเจ้าด้วยตนเอง และเข้ามาพึ่งพิงข้าพเจ้า ผู้สมควรเป็นที่ลี้ภัยแก่ผู้แสวงความคุ้มครอง

tethey/those
te:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta
ārtāḥdistressed
ārtāḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootārta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Bahuvacana; viśeṣaṇa of munayaḥ
daṇḍakāraṇyein the Daṇḍaka forest
daṇḍakāraṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka-araṇya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya/Name-compound ‘Daṇḍaka-forest’; Napumsaka, Saptamī (7), Ekavacana
munayaḥsages
munayaḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Bahuvacana
saṃśitavratāḥof rigorous vows
saṃśitavratāḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃśita + vrata (प्रातिपदिकौ)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose vows are well-restrained/rigorous’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of munayaḥ
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (2), Ekavacana
sīteO Sītā
sīte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana, Ekavacana
svayampersonally
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
āgamyahaving come
āgamya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्/क्त्वार्थ), pūrvakāla-kriyā ‘having come’
śaraṇyāḥ(those) worthy of refuge / protectable
śaraṇyāḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Bahuvacana; predicate/epithet ‘worthy of giving refuge’
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2), Ekavacana
gatāḥwent/approached
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘having gone/attained’

O Sita I may forfeit my life forsake, even Lakshmana and you but will not break the promise made specially to the brahmins৷৷

R
Rama
S
Sita
D
Dandaka forest (Daṇḍakāraṇya)
S
sages (muni)

FAQs

Granting refuge (śaraṇa) is a key dharmic obligation: those capable of protection must respond when the righteous are oppressed.

Rama explains that ascetic sages of Dandaka, though austere and disciplined, approached him for protection due to their distress.

Rama’s role as a protector—worthiness to shelter others (śaraṇya).