HomeRamayanaAranya KandaSarga 1Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

तापसाश्रममण्डलदर्शनम्

Entering Dandaka and Meeting the Sages

धर्मपालो जनस्यास्य शरण्यस्त्वं महायशाः।पूजनीयश्च मान्यश्च राजा दण्डधरो गुरुः।।।।

dharmapālo janasyāsya śaraṇyas tvaṃ mahāyaśāḥ | pūjanīyaś ca mānyaś ca rājā daṇḍadharo guruḥ ||

ข้าแต่มหาราชผู้มีเกียรติยศยิ่ง ท่านเป็นที่พึ่งของปวงประชาและเป็นผู้พิทักษ์ธรรมะ ควรแก่การบูชาและการเคารพนับถือ ในฐานะพระราชา ทรงถือทัณฑ์แห่งอาญา และทรงเป็นครูผู้ชี้นำ

धर्मपालःprotector of dharma
धर्मपालः:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeNoun
Rootdharma-pāla (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound: dharma + pāla; Masculine, Nominative, Singular
जनस्यof the people
जनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; ṣaṣṭhī)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Genitive, Singular
शरण्यःa refuge-worthy protector
शरण्यः:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective to 'tvam'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Nominative, Singular
महायशाःO great-famed one
महायशाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-yaśas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya compound: mahā + yaśas; Masculine, Vocative (सम्बोधन/8), Singular
पूजनीयःworthy of worship
पूजनीयः:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeAdjective
Rootpūjanīya (कृदन्त; √pūj (धातु))
FormPotential passive participle/gerundive (तव्यत्/अनीयर् sense), Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
मान्यःrespectable
मान्यः:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeAdjective
Rootmānya (कृदन्त; √man (धातु))
FormGerundive/PPP-derived adjective 'to be honored'; Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
राजाking
राजा:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डधरःbearer of the rod (punisher)
दण्डधरः:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeNoun
Rootdaṇḍa-dhara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound: daṇḍa + dhara; Masculine, Nominative, Singular
गुरुःteacher/elder
गुरुः:
Pradhāna-predication (विधेय)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

O king of great reputation, you are the refuge of the people, a protector of dharma, a chastiser of wrong-doers, a worshipful and respectable preceptor.

R
Rāma (as rājā, mahāyaśas)
P
People/subjects (jana)
D
Daṇḍa (royal punishment/justice)

FAQs

Rājadharma: the king’s foremost duty is to protect dharma and provide refuge to the people, using just punishment (daṇḍa) to restrain wrongdoing.

After welcoming Rāma, the sages begin a formal address, describing the moral responsibilities and honor due to a righteous king.

Rāma’s role as dharma-protector and moral exemplar—combining compassion (refuge) with firmness (just chastisement).