Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Viṣṇu as the Embodied Purāṇas and the Merit of Hearing the Svarga-khaṇḍa

सद्भिः सह वसेद्धीमान्सत्तीर्थे स्नानमाचरेत् । कुर्यादेव सदालापं सच्छास्त्रं शृणुयान्नरः

sadbhiḥ saha vaseddhīmānsattīrthe snānamācaret | kuryādeva sadālāpaṃ sacchāstraṃ śṛṇuyānnaraḥ

ผู้มีปัญญาควรอยู่ร่วมกับสัตบุรุษ อาบน้ำชำระที่สัทตีรถะ เจรจาธรรมอันเกื้อกูลอยู่เสมอ และสดับฟังศาสตรอันแท้จริง

sadbhiḥwith the good (people)
sadbhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक—association/instrument)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ—accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), सहार्थक-अव्यय (prepositional adverb: ‘together with’)
vasetshould dwell/live
vaset:
Kriyā (क्रिया—injunctive)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formतिङन्त (Tinganta), विधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
dhīmānthe wise person
dhīmān:
Karta (कर्ता—subject)
TypeNoun
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
sat-tīrthein a holy pilgrimage place
sat-tīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण—location)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya; ‘good/holy tīrtha’); नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
snānambathing
snānam:
Karma (कर्म—object)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
ācaretshould practice/perform
ācaret:
Kriyā (क्रिया—injunctive)
TypeVerb
Rootā-car (धातु)
Formतिङन्त (Tinganta), विधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada), उपसर्गः: आ (ā)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया—injunctive)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतिङन्त (Tinganta), विधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध—emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारण-निपातः (emphatic particle)
sat-ālāpamgood conversation
sat-ālāpam:
Karma (कर्म—object of kuryāt)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + ālāpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya; ‘good talk’); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
sat-śāstramgood scripture
sat-śāstram:
Karma (कर्म—object of śṛṇuyāt)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya; ‘good/true scripture’); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया—injunctive)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formतिङन्त (Tinganta), विधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
naraḥa man/person
naraḥ:
Karta (कर्ता—subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Unspecified (narrative instruction within Svarga-khaṇḍa context; likely delivered within the chapter’s teaching dialogue)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: वसेद्धीमान् = वसेत् + धीमान् (त् + ध → द्ध); सत्तीर्थे = सत् + तीर्थे (त् + त → त्त); स्नानमाचरेत् = स्नानम् + आचरेत्; कुर्यादेव = कुर्यात् + एव; सदालापं = सत् + आलापम् (त् + आ → दा by voicing in recitation; standard padaccheda: सत् + आलापम्); सच्छास्त्रं = सत् + शास्त्रम् (त् + श → च्छ); शृणुयान्नरः = शृणुयात् + नरः (त् + न → न्न)

FAQs

It recommends four supports: living with virtuous people (satsaṅga), bathing at a sacred tīrtha, maintaining uplifting conversation, and regularly listening to authoritative śāstra.

The tīrtha bath is paired with satsaṅga, noble speech, and śāstra-hearing, implying that external pilgrimage is meant to be reinforced by ethical company and right understanding.

A person becomes shaped by association and attention: keep the company of the good, cultivate pure speech, and learn from reliable teachings—these habits steadily elevate conduct and character.