Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Viṣṇu as the Embodied Purāṇas and the Merit of Hearing the Svarga-khaṇḍa

ततः सूर्यस्य भवनं चंद्रलोकं ततो व्रजेत् । सप्तर्षिभवने भोगान्भुक्त्वा याति ततो ध्रुवम्

tataḥ sūryasya bhavanaṃ caṃdralokaṃ tato vrajet | saptarṣibhavane bhogānbhuktvā yāti tato dhruvam

ครั้นแล้วเขาย่อมไปสู่พำนักแห่งพระสุริยะ และต่อจากนั้นไปยังจันทรโลก ครั้นเสวยสุขทิพย์ในเรือนแห่งฤๅษีทั้งเจ็ดแล้ว จึงไปสู่ธรุวะ

tataḥthen/from there
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsūrya (सूर्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
bhavanamabode
bhavanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavana (भवन) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
candralokamthe moon-world
candralokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcandra (चन्द्र) (प्रातिपदिक) + loka (लोक) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; “the moon-world”
tataḥthen/from there
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
vrajetmay go
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “may go”
saptarṣi-bhavanein the abode of the seven sages
saptarṣi-bhavane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta (सप्त) (संख्या-प्रातिपदिक) + ṛṣi (ऋषि) (प्रातिपदिक) + bhavana (भवन) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; “in the abode of the seven sages”
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (भोग) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्) (धातु)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा), “having enjoyed/eaten”
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या) (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “goes”
tataḥthen/from there
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
dhruvamDhruva (the Pole-star realm)
dhruvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhruva (ध्रुव) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (ध्रुवलोक/ध्रुवपद implied)

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa; broader dialogue context not provided in the excerpt)

Concept: Merit and right practice yield progressive ascent through higher lokas; the soul experiences refined enjoyments before reaching a stable, exalted station.

Application: Cultivate steadiness (dhruvatva) in vows, japa, and ethical life; treat pleasures as transient stations, not the final goal.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-soul, rendered as a small radiant figure, ascends a vertical cosmic pathway: first entering the blazing golden palace of Sūrya, then the cool pearl-white Candra-loka, then a serene starry hermitage where the Seven Sages sit in meditation. Beyond them rises Dhruva—an unmoving sapphire star-pillar crowned with a Vaishnava aura, suggesting steadfastness amid swirling galaxies.","primary_figures":["Sūrya","Candra","Saptarṣis","Dhruva (as cosmic pole)","a luminous jīva (symbolic)"],"setting":"Layered celestial realms with palatial solar architecture, moonlit gardens, and a constellation-hermitage; a cosmic axis leading to the pole-star realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["solar gold","pearl white","sapphire blue","star-silver","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tiered celestial ascent panel—Sūrya enthroned in a gold-leaf haloed vimāna, Candra in a pearl-toned pavilion, the Saptarṣis in a gem-studded starry maṇḍapa, and Dhruva as a sapphire pillar-star at the top; heavy gold leaf embellishment, rich reds and greens in borders, ornate crowns and jewelry, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic landscape with cool indigo sky, fine stippled stars, Sūrya’s warm aureole, Candra’s soft glow, and a lyrical Saptarṣi hermitage floating among constellations; refined faces, gentle gradients, thin brushwork, airy negative space leading to a calm Dhruva star at the apex.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments—Sūrya in radiant yellow-orange, Candra in pale white-blue, Saptarṣis seated in stylized meditation, Dhruva as a central vertical axis with Vaishnava aura; temple-wall composition, characteristic large eyes, red/yellow/green dominance with indigo sky fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic lotus-map where each loka is a lotus tier—sun-lotus, moon-lotus, saptarṣi-lotus, culminating in a pole-star lotus; intricate floral borders, deep blues and gold, peacocks and celestial cows as decorative motifs, subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) near Dhruva."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","wind-like drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: caṃdralokaṃ → candra-lokam; bhogān bhuktvā → bhogān bhuktvā; saptarṣibhavane → saptarṣi-bhavane.

S
Surya
C
Chandra
S
Saptarshi
D
Dhruva

FAQs

It outlines a progression: first the Sun’s abode (Sūrya-bhavana), then the Moon’s world (Candra-loka), then the Saptarṣis’ dwelling where pleasures are enjoyed, and finally attainment of Dhruva (Dhruvaloka).

The Saptarṣis are the ‘Seven Sages,’ archetypal seers associated with cosmic order and often linked with the constellation of the Great Bear; their ‘abode’ signifies a high celestial station.

The verse implies graded results of merit: enjoyment in exalted realms may occur, but the trajectory continues toward a steadier, higher attainment symbolized by Dhruva—suggesting that pleasures are temporary stages within a larger spiritual ascent.