Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

यदासौ कृष्यते याम्यैर्दूतैः किं धनमन्वियात् । तस्माद्द्विजातिसत्कार्यं द्रविणं सर्वसौख्यदम्

yadāsau kṛṣyate yāmyairdūtaiḥ kiṃ dhanamanviyāt | tasmāddvijātisatkāryaṃ draviṇaṃ sarvasaukhyadam

เมื่อบุคคลถูกทูตแห่งยมลากพาไป ทรัพย์ใดเล่าจะติดตามไปได้? เพราะฉะนั้นควรใช้ทรัพย์เพื่อบูชาสักการะแก่ทวิชะผู้ควรค่า; ทานเช่นนั้นย่อมให้สุขทั้งปวง

yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction: when)
asauthat person/he
asau:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम-रूप
kṛṣyateis dragged/pulled
kṛṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛṣ (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
yāmyaiḥof Yama, belonging to Yama
yāmyaiḥ:
Visheshana (विशेषण/of dūtaiḥ)
TypeAdjective
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण (दूतैः)
dūtaiḥby the messengers
dūtaiḥ:
Karana (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
kimwhat?
kim:
Visheshana (विशेषण/interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नार्थक
dhanamwealth
dhanam:
Karta (कर्ता/subject of anviyāt)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
anviyātwould follow along
anviyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√i (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/therefore-from that)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम-रूप
dvijāti-satkāryam(wealth) meant for honoring the twice-born
dvijāti-satkāryam:
Visheshana (विशेषण/of draviṇam)
TypeAdjective
Rootdvijāti (प्रातिपदिक) + satkārya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: द्विजातीनां सत्कार्यं/सत्कारः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (द्रविणम्)
draviṇamwealth, riches
draviṇam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdraviṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
sarva-saukhya-damgiving all happiness
sarva-saukhya-dam:
Visheshana (विशेषण/of draviṇam)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + da (√dā/√dā? as ‘giver’ from √dā, प्रातिपदिक-रूप ‘da’)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां सौख्यानां दम्/दातृ = giving all happiness); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (द्रविणम्)

Not specified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Wealth cannot follow the soul after death; therefore it should be transmuted into merit through honoring worthy recipients (dvija-satkara) and dharmic charity.

Application: Budget a portion of income for regular, discerning charity—supporting learning, integrity, and spiritual practice—rather than hoarding for status.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn threshold scene: Yama’s messengers, dark yet orderly, draw a bewildered soul away from a fading household where coins and ornaments lie useless. In the foreground, a calm donor offers a pot of grain and cloth to a serene dvija, while a faint Vishnu-emblem glow suggests merit as the only true companion.","primary_figures":["Yama-dutas","departing soul (preta)","a dvija recipient","a householder donor"],"setting":"A liminal road between a village home and a shadowy otherworld gate, with a small charity pavilion (dana-mandapa) nearby.","lighting_mood":"twilight-to-divine-contrast (somber dusk with a soft golden halo around the act of giving)","color_palette":["smoky indigo","ash gray","lamp-gold","saffron ochre","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central householder in rich dhoti offers dakshina and cloth to a composed dvija seated on a low wooden plank; behind them, stylized Yama-dutas lead a pale soul toward a dark archway; heavy gold leaf halos around the donor and dvija, ornate borders, gem-like highlights on vessels, rich reds/greens, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework shows a village courtyard opening to a winding path; a small group of Yama-dutas in muted blues leads a translucent soul; in the courtyard, the donor offers alms to a dvija under a flowering tree; cool dusk sky, lyrical naturalism, refined faces, gentle hills in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments; donor and dvija in the foreground with exaggerated expressive eyes; Yama-dutas as stylized attendants near a dark gateway; warm yellow-red-green palette with controlled indigo shadows; temple-wall aesthetic with decorative floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a dana-mandapa scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; symbolic Vishnu shankha-chakra patterns subtly woven into the background; peacocks perched on pillars; deep blue ground with gold detailing, emphasizing merit over wealth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch","soft wind","subtle drum pulse like a heartbeat","brief silence after the Yama reference"]}

Sandhi Resolution Notes: yāmyair-dūtaiḥ = yāmyaiḥ + dūtaiḥ; dhanam-anviyāt = dhanam + anviyāt; tasmād-dvijāti-satkāryam = tasmāt + dvijāti-satkāryam; sarvasaukhyadam = sarva-saukhya-dam.

Y
Yama

FAQs

It teaches that material wealth cannot accompany one after death, so it should be used righteously—especially in honoring and supporting the worthy (dvijas)—as a means to lasting well-being.

They are the yāmyadūtas, agents of Yama associated with escorting beings after death, emphasizing the inevitability of mortality and karmic consequence.

Wealth is portrayed as meaningful when redirected into dharmic use—charity, service, and honoring learned or virtuous people—rather than hoarding, since it cannot be taken beyond death.