Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

दुस्तरं च तरंत्येव हरिभक्तितरि स्थिताः । तस्माद्यतेत वै लोको विष्णुभक्तिप्रसाधने

dustaraṃ ca taraṃtyeva haribhaktitari sthitāḥ | tasmādyateta vai loko viṣṇubhaktiprasādhane

ผู้ที่ตั้งมั่นอยู่บนเรือแห่งภักติแด่พระหริ ย่อมข้ามพ้นสิ่งที่ข้ามได้ยากอย่างแน่นอน เพราะฉะนั้นชนทั้งหลายพึงเพียรพยายามบำเพ็ญภักติแด่พระวิษณุ

dustaramdifficult to cross
dustaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdus-tara (प्रातिपदिक; दुस्तर)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used predicatively with implied 'to cross'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tarantithey cross
taranti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु; तॄ)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय)
hari-bhakti-tariin the boat of devotion to Hari
hari-bhakti-tari:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + tari (प्रातिपदिक; तरि)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: हरिभक्तेः तरिः = 'boat of Hari-devotion'
sthitāḥstanding/abiding
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु; स्था) → sthita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying implied 'they'
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative-based indeclinable (तस्मात्), causal/inferential (तस्मात् = 'therefore')
yatetashould strive
yateta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyat (धातु; यत्)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (खल्वर्थक/निश्चयार्थक अव्यय)
lokaḥthe people/world
lokaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viṣṇu-bhakti-prasādhanein cultivating devotion to Viṣṇu
viṣṇu-bhakti-prasādhane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + prasādhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: विष्णुभक्तेः प्रसाधनम् = 'means/attainment of devotion to Viṣṇu'

Unspecified (context-dependent narrator within Svarga-khaṇḍa 61)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: taraṃtyeva = taranti + eva; haribhaktitari = hari-bhakti-tari (loc. sg.); tasmādyateta = tasmāt + yateta; विष्णुभक्तिप्रसाधने = viṣṇu-bhakti-prasādhane (loc. sg.).

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It is a metaphor: bhakti is portrayed as a dependable vessel that carries a devotee across otherwise “uncrossable” difficulties—especially saṃsāra (repeated suffering and rebirth).

It presents bhakti not as optional ornamentation but as the effective means to overcome life’s hardest crossings, concluding with a direct injunction to actively cultivate devotion to Viṣṇu.

It urges purposeful effort (yateta) toward spiritual practice—prioritizing devotion, steadiness, and reliance on the divine as the most effective response to adversity.