Shloka 36

पुनःपुनः पतेद्योनौ यंत्रनिष्पाचितो यथा । पुनस्तामेवाभिलषेद्विद्यादस्य विडंबनम्

punaḥpunaḥ patedyonau yaṃtraniṣpācito yathā | punastāmevābhilaṣedvidyādasya viḍaṃbanam

เขาตกลงสู่ครรภ์ครั้งแล้วครั้งเล่า ประหนึ่งถูกเครื่องจักรขับเคลื่อน; แล้วก็ยังโหยหาสิ่งเดิมนั้นอีก—จงรู้เถิดว่านี่คือความหลงลวงตนเอง (เย้ยหยันสภาพของตน).

पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय) + पुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (adverbial repetition)
पतेत्would fall
पतेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
योनौinto the womb
योनौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यन्त्र-निष्पाचितःcooked/processed by a machine
यन्त्र-निष्पाचितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक) + निष्पाचित (कृदन्त; नि-√पच्/पाच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
यथाas, just like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/सम्बन्धबोधक (comparative)
पुनःagain
पुनः:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
ताम्that (same)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/particle (emphasis)
अभिलषेत्would desire
अभिलषेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-लष् (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
विद्यात्one should know
विद्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विडम्बनम्mockery, delusion
विडम्बनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविडम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Desire repeats itself through delusion; samsara operates like a mechanism when one lacks viveka.

Application: Notice repetitive craving cycles; label them as ‘vidambana’ (self-mockery), then interrupt with a devotional replacement habit (nāma-japa, reading, seva).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A human figure is shown caught in a vast, cosmic yantra—gears shaped like womb-lotuses turning in a dark void, each rotation dropping him into another embryonic chamber. Above, a thin beam of Vishnu’s light offers an exit, but the figure’s gaze keeps returning to the same alluring mirage, illustrating ‘vidambana’.","primary_figures":["a human jīva (symbolic)","personified Kāma (subtle)","a distant Govinda/Vishnu light-form"],"setting":"Surreal cosmological space: a mechanical wheel/gear mandala floating between darkness and a faint celestial horizon.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","steel gray","deep violet","pale moon silver","faint gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yantra-wheel rendered with ornate gold leaf filigree, but darkened with smoky lac tones; the jīva figure repeated in small vignettes around the wheel; at the top, a small Vishnu icon with bright gold halo as the liberation point; rich borders with traditional motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic, symbolic wheel of rebirth like a mandala in the sky; delicate repeated silhouettes of the seeker; cool blues and violets, fine brushwork, minimalistic yet expressive; a soft golden Vishnu-glow breaking the composition diagonally.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular yantra with thick outlines, rhythmic repetition of the jīva figure; strong red/ochre/green blocks against dark background; Vishnu’s presence as a bright, stylized aura at the upper corner; temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular composition like a lotus-wheel with repeated petals as womb-symbols; intricate floral borders; deep indigo base with silver-white highlights; a small central lotus with Vishnu’s footprint motif (pāda-cihna) as the escape symbol."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drum pulse (mridangam)","wind-like whoosh","occasional bell strikes","sudden hush on 'vidambanam'"]}

Sandhi Resolution Notes: patedyonau → पतेत् + योनौ; punastāmevābhilaṣedvidyādasya → पुनः + ताम् + एव + अभिलषेत् + विद्यात् + अस्य

FAQs

It warns that repetitive desire keeps a being bound to saṃsāra—rebirth happens “like a machine,” and craving the same objects again is portrayed as a tragic self-deception.

It suggests compulsive, almost automatic motion under karmic momentum: without discrimination and restraint, one is propelled into repeated births and the same patterns of longing.

Cultivate vairāgya (detachment) and self-awareness: recognize recurring cravings as bondage, and break the cycle by choosing disciplined, dharmic conduct over habitual desire.