Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dharma of the Renunciant: Alms Discipline, Meditation, and Expiations

एकरात्रोपवासश्च प्राणायामशतं तथा । उक्त्वानृतं प्रकर्तव्यं यतिना धर्मलिप्सुना

ekarātropavāsaśca prāṇāyāmaśataṃ tathā | uktvānṛtaṃ prakartavyaṃ yatinā dharmalipsunā

บรรพชิตผู้ใฝ่ธรรม เมื่อได้กล่าวคำเท็จแล้ว พึงบำเพ็ญอุโบสถอดอาหารหนึ่งคืน และทำปราณายามะหนึ่งร้อยครั้ง

eka-rātra-upavāsaḥa one-night fast
eka-rātra-upavāsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; item prescribed)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक) + upavāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (एकरात्रस्य उपवासः / one-night fast)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
prāṇāyāma-śatama hundred prāṇāyāmas
prāṇāyāma-śatam:
Karta (कर्ता/Subject; item prescribed)
TypeNoun
Rootprāṇāyāma (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; द्विगु-समासः (शतं प्राणायामानाम = a hundred breath-controls)
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय) meaning 'thus/also'
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriya (क्रिया/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) (वच्) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त-अव्यय): 'having said'
anṛtamfalsehood
anṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of 'uktvā'
prakartavyamis to be performed
prakartavyam:
Kriya (क्रिया/obligation predicate)
TypeAdjective
Rootpra + kartavya (कृदन्त; कृ धातु + तव्यत्)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; gerundive (तव्यत्) used predicatively: 'is to be performed (as expiation)'
yatināby an ascetic
yatinā:
Karana (करण/Instrument; agent in instrumental usage)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
dharma-lipsunādesiring dharma
dharma-lipsunā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lipsu (कृदन्त; लिप्स्/लभ् धातु-इच्छार्थक) + instrumental ending
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; desiderative adjective (लिप्सु = desiring to obtain); तत्पुरुषः (धर्मं लिप्सुः) qualifying 'yatinā'

Unspecified in the provided excerpt (context needed to attribute within the Adhyaya’s dialogue).

Concept: If one has spoken untruth, one should perform immediate expiation through upavāsa and prāṇāyāma to restore dharmic integrity.

Application: When you slip ethically, do not normalize it—do a concrete corrective act: a short fast, extra japa, breath practice, confession and recommitment to truthful speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary yati sits in padmāsana on a kusa mat, counting breaths with a rudrākṣa-like mala while a simple water pot rests nearby—symbolizing restraint after a lapse of speech. The night sky is calm; a single star above suggests renewed resolve after expiation.","primary_figures":["yati (ascetic practitioner)"],"setting":"quiet āśrama cell or riverbank clearing with kusa mat, kamaṇḍalu, and a small altar stone","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","ash gray","midnight blue","copper-brown","pale saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ascetic in padmāsana performing prāṇāyāma, one hand in jñāna-mudrā, the other holding a mala; a brass lamp and kamaṇḍalu beside him; gold leaf highlights on the lamp, halo, and moon; rich maroons and greens framing an austere central figure with minimal ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate night riverbank scene with cool palette; the yati sits under a slender tree, breath visible as faint mist; fine detailing of mala beads and kusa mat; distant hills and a thin crescent moon; lyrical stillness conveying prāyaścitta and inner cleansing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, natural pigments; the yati with large eyes and calm expression, stylized moon and foliage; red/yellow/green palette tempered with blues; temple-wall austerity, emphasizing disciplined breath and vow-restoration.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of a meditating yati with ornate floral borders; lotus motifs and rhythmic bead patterns echoing counted breaths; deep indigo ground with gold accents; subtle Vishnu-padma emblem above to connect expiation to Vaiṣṇava purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch in distance","gentle river flow","measured breathing","temple bell faint","night birds"]}

Sandhi Resolution Notes: ekarātra + upavāsaḥ → ekarātropavāsaḥ; upavāsaḥ + ca → upavāsaśca; uktvā + anṛtam → uktvānṛtam

FAQs

The verse prescribes a one-night fast and the performance of one hundred prāṇāyāmas as a prāyaścitta (atonement), especially in the case of an ascetic seeking dharma.

A yati is held to a stricter ethical discipline; the verse frames the remedy as a dharma-oriented corrective practice appropriate to renunciant conduct.

It underscores the centrality of truthfulness and teaches that ethical lapses should be met with self-discipline and restorative practice rather than denial.