Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Duties and Conduct of the Graduate (Snātaka) and the Householder

दमः शरीरोपरतिः शमः प्रज्ञाप्रसादतः । अध्यात्ममक्षरं विद्या यत्र गत्वा न शोचति

damaḥ śarīroparatiḥ śamaḥ prajñāprasādataḥ | adhyātmamakṣaraṃ vidyā yatra gatvā na śocati

ความสำรวม (ดมะ), การเว้นจากความเพลิดเพลินทางกาย และความสงบภายใน (ศมะ) ย่อมเกิดจากความผ่องใสแห่งปัญญา. วิชชาแห่งอธยาตมะคือสัจจะอันไม่เสื่อม; เมื่อถึงแล้ว ย่อมไม่โศกเศร้า

दमःself-control
दमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
शरीर-उपरतिःwithdrawal from bodily (indulgence)/cessation of bodily activity
शरीर-उपरतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + उपरति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (of the body: शरीरस्य उपरतिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
शमःtranquility
शमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रज्ञा-प्रसादतःfrom/through the clarity of wisdom
प्रज्ञा-प्रसादतः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (प्रज्ञायाः प्रसादः); तसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावार्थे (ablatival sense) → पञ्चमी-अर्थे तृतीया?; रूपतः: पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
अध्यात्मम्the inner self/spirituality
अध्यात्मम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्यात्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अक्षरम्imperishable
अक्षरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (to अध्यात्मम्)
विद्याknowledge
विद्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यत्रwhere/wherein
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
गत्वाhaving gone (there)
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; अव्ययभावः
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
शोचतिgrieves
शोचति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Svarga-khaṇḍa 54).

Concept: From prajñā-prasāda (clarified understanding) arise dama, uparati, and śama; adhyātma-vidyā reveals the akṣara, reaching which one does not grieve.

Application: Cultivate restraint (sense-discipline), reduce indulgence, and practice daily quietude (japa, nāma-smaraṇa, sāttvika routine); treat grief as a signal to deepen adhyātma-sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A meditator sits beside a still lotus pond; the senses are depicted as horses gently reined in, and the mind as a lamp whose flame no longer flickers. Above, the word ‘akṣara’ appears as an unbroken golden syllable, and a soft aura lifts the figure beyond grief’s shadow.","primary_figures":["meditating sādhaka","symbolic horses (senses)","subtle akṣara-syllable aura"],"setting":"quiet hermitage by a lotus pond with a small japa-mālā, kusa grass seat, and distant temple silhouette","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["soft silver","deep teal","lotus pink","pale gold","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yogic figure seated on a lotus pedestal by a pond, gold leaf halo shaped like an unbroken ‘akṣara’ glyph, ornate border with lotus and conch motifs, rich reds/greens in garments, gem-like highlights on japa-mālā and lamp, devotional serenity with iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil night scene with delicate moonlight, reflective pond, slender trees, the meditator’s calm face rendered with refined features, subtle symbolic horses in the margin being gently restrained, cool palette with minimal gold, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized yogic posture, large expressive eyes, akṣara rendered as a bright circular emblem above, saturated reds/yellows/greens with black contours, temple-wall aesthetic emphasizing inner discipline and śoka-nivṛtti.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pond mandala with the meditator at the center, concentric floral borders, peacocks perched quietly, deep blue background with gold accents, akṣara motif woven into the border pattern, devotional calm and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","night insects","soft flowing water","long pauses","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: शरीरोपरतिः = शरीर + उपरतिः; प्रज्ञाप्रसादतः = प्रज्ञा + प्रसादतः; अध्यात्ममक्षरम् = अध्यात्मम् + अक्षरम्.

FAQs

It highlights dama (self-restraint), śarīroparati (withdrawal from bodily indulgence), and śama (inner calm), presenting them as fruits of the clarity and grace of wisdom (prajñā-prasāda).

Akṣara means the imperishable, unchanging reality—often understood as the eternal Self/Brahman. The verse frames true vidyā (knowledge) as knowledge of this imperishable principle.

It teaches that disciplined restraint and inner peace are grounded in purified understanding, and that realizing the imperishable spiritual truth leads beyond sorrow (na śocati).