Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Glory of Prayāga: Merit of Bathing, Remembrance, and Divine Protection

मृतानां का गतिस्तत्र स्नातानां चैव किं फलम् । ये वसंति प्रयागे तु ब्रूहि तेषां च किं फलम् । एतन्मे सर्वमाख्याहि परं कौतूहलं हि मे

mṛtānāṃ kā gatistatra snātānāṃ caiva kiṃ phalam | ye vasaṃti prayāge tu brūhi teṣāṃ ca kiṃ phalam | etanme sarvamākhyāhi paraṃ kautūhalaṃ hi me

“ผู้ที่ตายที่นั่นมีคติอย่างไร? และผู้ที่อาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่นั่นได้ผลบุญเช่นไร? อีกทั้งผู้ที่พำนักอยู่ ณ ประยาคะมีบุญกุศลอย่างไร จงบอกข้าด้วยเถิด อธิบายทั้งหมดแก่ข้า เพราะความใคร่รู้ของข้านั้นยิ่งนัก”

मृतानाम्of the dead
मृतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग (जनसामान्ये), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
काwhat (is)?
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गतिःdestination, course
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्नातानाम्of those who have bathed
स्नातानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्नात (प्रातिपदिक; √स्ना धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग (जनसामान्ये), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
वसन्तिlive, dwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
प्रयागेin Prayāga
प्रयागे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (contrastive particle)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Preraka (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
मेto me / of me
मे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन (Singular)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
आख्याहिexplain, tell
आख्याहि:
Preraka (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परम्great, supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
हिindeed, for
हि:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतुवाचक/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: for/indeed)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)

Unspecified questioner (within the chapter’s dialogue context)

Concept: Human actions and endings are interpreted through dharma: place, intention, and rite shape gati (post-mortem destiny) and phala (merit).

Application: Reflect on mortality to prioritize purifying practices: periodic sacred bathing (or symbolic snāna), charity, and disciplined living; choose environments that elevate conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning figure stands at the edge of the Triveṇī, watching pilgrims descend the ghāṭ steps—some bathing, some offering lamps, some performing śrāddha rites for ancestors. Above the waters, a faint celestial pathway is suggested in the sky, hinting at ‘gati’ beyond death, while the confluence churns with luminous sanctity.","primary_figures":["Pilgrims","priests performing śrāddha","questioner figure (Yudhiṣṭhira or an inquirer)","river goddesses (subtle personifications)"],"setting":"Prayāga ghāṭ at the confluence; boats, steps, offering platforms","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["confluence teal","pearl white","vermillion","smoky incense gray","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand confluence scene with ghats, pilgrims bathing, priests offering pindas, stylized river goddesses with gold leaf halos rising from waves, ornate borders, rich reds/greens, gold leaf on water highlights and temple spires, devotional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverscape with delicate figures on ghats, subtle mist over water, refined gestures of charity and ritual, cool blues and soft greens, fine detailing of boats and textiles, gentle sky suggesting a celestial path.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ghats and ritual action, river deities personified with large expressive eyes, flat yet vibrant color fields, red/yellow/green dominance, ornamental lotus border, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Triveni waters filled with lotus motifs, surrounding border of floral vines and peacocks, small vignettes of snana, dana, and nivasa (ashram huts) around the edges, deep blue background with gold accents and intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["river surge","temple bells","conch shell","murmured mantras","oar splashes"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; एतन्मे = एतत् + मे; सर्वमाख्याहि = सर्वम् + आख्याहि.

P
Prayāga

FAQs

It asks three related questions: the post-death destiny of those who die at Prayāga, the spiritual fruit of bathing there, and the merit gained by residing there.

It treats all three as spiritually consequential: ritual purification (bathing), sustained devotion/practice (dwelling), and the liminal moment of death—each believed to yield distinct results when connected to a tīrtha.

Sacred geography is not merely descriptive; it is tied to intention and practice. The verse encourages inquiry into how actions (pilgrimage, bathing, living with discipline) shape one’s spiritual outcome.