Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Praise of Pilgrimage (Tīrtha) and Prelude to the Greatness of Prayāga

वासं कुर्यामहं तीर्थे तीर्थस्पर्शमहं तथा । एवं योऽनुदिनं ब्रूते स याति परमं महत्

vāsaṃ kuryāmahaṃ tīrthe tīrthasparśamahaṃ tathā | evaṃ yo'nudinaṃ brūte sa yāti paramaṃ mahat

“ขอให้ข้าพเจ้าได้พำนัก ณ ตีรถะ และขอให้ได้สัมผัสตีรถะนั้นด้วย (ลงอาบชำระ).” ผู้ใดกล่าวเช่นนี้ทุกวัน ย่อมบรรลุสภาวะสูงสุดอันยิ่งใหญ่

वासम्dwelling, residence
वासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासा/वास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मपद
कुर्याम्may I do/make
कुर्याम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृपद
तीर्थेin a sacred place (tirtha)
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; अधिकरण
तीर्थस्पर्शम्touching the tirtha
तीर्थस्पर्शम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'touch of a tirtha'); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृपद
तथाthus, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अनुदिनम्daily
अनुदिनम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनुदिन (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ब्रूतेsays, utters
ब्रूते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तृपद
यातिgoes, attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्/महत्)
महत्great (goal/state)
महत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; फलवाचक (understood as 'great [state/goal]')

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in input)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: कुर्यामहं → कुर्याम् + अहम्; योऽनुदिनं → यः + अनुदिनम्

FAQs

It praises a daily resolve or affirmation—wishing to reside at a tīrtha and to make contact with it (often implying bathing or reverent touch)—as spiritually efficacious.

The emphasis is on sincere daily utterance as a form of sankalpa (inner resolve) and devotional remembrance; in Purāṇic contexts, such remembrance is treated as a real spiritual act that generates merit, especially when aligned with faith and intent.

Regularly orienting one’s mind toward sacredness—through daily intention and reverence for holy places—cultivates sustained spiritual aspiration, which is said to lead to the highest good.