Shloka 24

आराधयंति प्रभुमीशितारं वाराणसीमध्यगता मुनींद्राः । यजंति यज्ञैरभिसंधिहीनाः स्तुवंति रुद्रं प्रणमंति शंभुम्

ārādhayaṃti prabhumīśitāraṃ vārāṇasīmadhyagatā munīṃdrāḥ | yajaṃti yajñairabhisaṃdhihīnāḥ stuvaṃti rudraṃ praṇamaṃti śaṃbhum

เหล่ามุนีผู้ประเสริฐซึ่งพำนัก ณ ใจกลางพาราณสี บำเพ็ญอาราธนาพระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงอำนาจสูงสุด ครั้นไร้เจตนาแอบแฝงจึงประกอบยัญญะ สรรเสริญพระรุทระ และนอบน้อมแด่พระศัมภู

ārādhayantithey worship
ārādhayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
īśitāramthe ruler/controller
īśitāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); appositional to prabhum
vārāṇasī-madhya-gatāḥhaving gone to/being in the midst of Vārāṇasī
vārāṇasī-madhya-gatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvārāṇasī + madhya + gata (√gam धातु, क्त)
FormTatpuruṣa (सप्तमी-तत्पुरुष sense: vārāṇasyāḥ madhye gatāḥ); past participle (क्त) from √gam; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
munīndrāḥlords among sages
munīndrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: munīnām indraḥ); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
yajantithey sacrifice
yajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yajñaiḥwith sacrifices
yajñaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
abhisaṃdhi-hīnāḥfree from ulterior motive/without intention (of gain)
abhisaṃdhi-hīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhisaṃdhi + hīna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (नञ्/अभाव-तत्पुरुष sense: abhisaṃdhi-rahitāḥ); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
stuvantithey praise
stuvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
rudramRudra
rudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
praṇamantithey bow to
praṇamanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
śambhumŚambhu (Śiva)
śambhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame common to the Padma Purāṇa)

Concept: In a supreme kṣetra like Kāśī, worship and sacrifice become most potent when performed without ulterior motive (abhisaṃdhi-śūnya).

Application: Perform daily duties and rituals with clean intention—reduce transactional spirituality; dedicate outcomes to the Lord and cultivate gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the labyrinthine lanes of ancient Kāśī, a serene inner sanctum opens: sages in white and ochre sit near a small yajña-kuṇḍa, while the distant Ganga glimmers beyond temple spires. They chant hymns to Rudra and bow to Śambhu, their faces calm, conveying worship free of bargaining—only reverence and surrender.","primary_figures":["Munīndras (foremost sages)","Rudra/Śambhu (as liṅga or subtle presence)"],"setting":"Kāśī temple precinct with stone steps leading toward the Ganga, brass lamps, incense smoke, and a modest yajña fire beside a shrine.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","smoke gray","river-silver","saffron ochre","stone brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kāśī shrine interior with a central liṅga adorned in gold leaf, sages offering āhuti into a jeweled yajña-kuṇḍa, ornate arches and deep red-green drapery, embossed gold halos, gem-like highlights on lamps and vessels, Ganga suggested in a small vignette panel behind the sanctum.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Kāśī skyline with spires, a ribbon of Ganga in pale silver-blue, sages performing a restrained yajña, refined faces and soft textiles, cool evening tones with warm lamp points, intricate architectural linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of sages and shrine, stylized flames and lamp motifs, warm yellow-red-green palette, rhythmic temple patterns, a simplified Ganga band with lotus motifs, iconic liṅga depiction with strong symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional Kāśī tableau framed by lotus and floral borders, rows of lamps like a festival aarti, peacocks on temple parapets, deep blue ground with gold highlights; sages in prayer around a central liṅga medallion, intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell (distant)","flowing river water","soft mantra chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: prabhumīśitāram = prabhum + īśitāram; vārāṇasīmadhyagatāḥ = vārāṇasī + madhya + gatāḥ (compound); munīndrāḥ = muni + indrāḥ (tatpuruṣa); abhisaṃdhihīnāḥ = abhisaṃdhi + hīnāḥ.

V
Vārāṇasī (Kāśī)
M
Munīndras (great sages)
R
Rudra (Śiva)
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

It portrays Vārāṇasī as a spiritually central sacred space where great sages reside and engage in direct worship, praise, and reverence of Śiva (Rudra/Śambhu).

It means “without ulterior motive” or “free from self-interested intent,” indicating that the sages’ sacrifices and worship are performed as pure devotion and duty rather than for personal gain.

It places motive-free yajña alongside praise and bowing to Śiva, presenting ritual action and heartfelt devotion as complementary when performed with purity of intention.