Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

स याति परमं स्थानं यत्र गत्वा न शोचति । जन्ममृत्युजरामुक्तं परं यांति शिवालयम्

sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra gatvā na śocati | janmamṛtyujarāmuktaṃ paraṃ yāṃti śivālayam

เขาบรรลุสถานอันสูงสุด; ครั้นไปถึงแล้ว ย่อมไม่เศร้าโศกอีก. พ้นจากเกิด-ตาย-ชรา จึงถึงแดนอันประเสริฐ—ศิวาลัย อันเป็นที่ประทับของพระศิวะ.

सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
यातिgoes
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb; governs कर्म)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of स्थानम्
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb of place)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/preceding action; no kāraka)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal form)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
शोचतिgrieves
शोचति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√शुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
जन्म-मृत्यु-जरा-मुक्तम्free from birth, death, and old age
जन्म-मृत्यु-जरा-मुक्तम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + जरा (प्रातिपदिक) + मुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु)
Formबहुपद-तत्पुरुष (ablative/privative sense: 'free from birth, death, and old age'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of शिवालयम्/परम् (destination)
परम्highest, transcendent
परम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of शिवालयम्
यान्तिgo
यान्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb; governs कर्म)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
शिव-आलयम्Śiva’s abode
शिव-आलयम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'abode of Śiva'); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter usage), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: The highest attainment is a sorrowless state beyond birth, death, and old age—described as reaching Śiva’s supreme abode.

Application: Use the ‘no grief’ criterion as a compass: choose practices that reduce clinging and increase inner steadiness (bhakti, japa, ethical restraint).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant, tranquil realm opens like a lotus of light: crystal mountains, still skies, and a central sanctum where Śiva’s presence is felt as pure auspiciousness. A liberated soul approaches, shedding shadowy layers that dissolve into the air—symbols of birth, death, and old age falling away.","primary_figures":["Śiva (as luminous presence)","mukta-jīva (liberated being)"],"setting":"Celestial sanctum—Kailāsa-like crystalline plateau with a resplendent temple, mandāra trees, and a silent, mirror-like lake.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","moonstone blue","pale gold","smokeless silver","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand Śivālaya with gold leaf architecture, Śiva enthroned with serene expression, halo blazing; the liberated being depicted with folded hands, ornaments minimal; embossed gold clouds and lotus motifs emphasizing ‘paramaṁ sthānam’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Kailāsa landscape with cool whites and blues, delicate temple lines, soft gradients; Śiva’s presence suggested by a luminous aura and subtle iconography; the mukta rendered with refined calm, no dramatic gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Śiva in tranquil seated form, bold outlines, luminous whites and yellows; background with patterned celestial flora; emphasis on large calm eyes and symmetrical composition conveying śānta-rasa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sanctum framed by lotus borders; repeated lotus petals symbolize ‘no return’; deep blue ground with gold stars; Śiva’s auspicious emblems (trident, crescent) integrated into floral patterns, creating a devotional-celestial tapestry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft conch","high temple bell shimmer","prolonged silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: जन्ममृत्युजरामुक्तं = जन्म + मृत्यु + जरा + मुक्तम्; शिवालयम् = शिव + आलयम्

S
Shiva

FAQs

It is described as Śivālaya—Śiva’s highest realm—where the soul is beyond sorrow and the cycle of birth, death, and aging.

Liberation is framed as freedom from janma (birth), mṛtyu (death), and jarā (old age/decay), culminating in reaching the highest divine abode.

It emphasizes that the highest goal is a sorrowless state beyond worldly change, attained through a path that culminates in union with (or residence in) the divine realm of Śiva.