Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

विचारयंति ये शास्त्रं वेदाभ्यासरताश्च ये । पुराणं संहितां ये च श्रावयंति पठंति च

vicārayaṃti ye śāstraṃ vedābhyāsaratāśca ye | purāṇaṃ saṃhitāṃ ye ca śrāvayaṃti paṭhaṃti ca

ผู้ใดใคร่ครวญพระศาสตรา ผู้ใดเพียรในอภยาสแห่งพระเวท และผู้ใดสวดอ่านทั้งทำให้ผู้อื่นได้ฟังปุราณะและสังหิตา—ชนเหล่านั้นย่อมได้รับการสรรเสริญ

विचारयन्तिthey reflect upon / examine
विचारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; relative pronoun
शास्त्रम्treatise / scripture
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
वेदाभ्यासरताःdevoted to Vedic study/practice
वेदाभ्यासरताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अभ्यास (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; वेदाभ्यासे रताः (engaged in Vedic practice)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध (repeated relative)
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संहिताम्Saṃhitā / compilation
संहिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
श्रावयन्तिthey cause (others) to hear / recite to
श्रावयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (cause to hear)
पठन्तिthey read/recite
पठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Śāstra-vicāra, Veda-abhyāsa, and Purāṇa/saṃhitā recitation-and-teaching are praised as sustaining, purifying acts.

Application: Maintain a daily rhythm of reading, reflecting, and sharing a small portion of scripture; support communal listening (pravacana, pāṭha) as a form of service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lamp-lit hall where a learned reciter chants from palm-leaf manuscripts while listeners sit in attentive rows, some with folded hands, others taking notes on birch-bark. Behind them, a subtle divine aura suggests that the very act of hearing and reciting sustains the cosmic order.","primary_figures":["Purāṇa-pāṭhaka (reciter)","attentive householders","brahmacārī students","invisible presence of Viṣṇu as protective aura"],"setting":"Temple mandapa or gurukula courtyard with palm-leaf manuscripts, low wooden desks, incense, and a small Viṣṇu shrine in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","deep indigo","brass gold","palm-leaf tan","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented mandapa with a small Viṣṇu shrine at the back, gold leaf halos around the reciter and the deity, jewel-like reds and greens, ornate pillars, palm-leaf manuscripts rendered with fine detail, devotees seated in symmetrical rows, traditional South Indian iconography and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate satsanga scene in a courtyard with delicate brushwork, cool slate-blue shadows, refined faces, a low platform with manuscripts, flowering trees and distant hills, lyrical naturalism emphasizing attentive listening and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-yellow-green palette, a central reciter with expressive eyes, stylized lamp flames, a small Viṣṇu figure in the background niche, rhythmic patterns on pillars and textiles, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional assembly before a small Śrī Viṣṇu/Śrī Kṛṣṇa shrine, lotus motifs and floral borders, peacocks perched on arches, deep blue backdrop with gold highlights, intricate textile patterns framing the act of śravaṇa-kīrtana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","pages/palm-leaf rustle","incense crackle","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: विचारयंति→विचारयन्ति (अनुस्वार-लोप/लेखनभेद); वेदाभ्यासरताश्च→वेदाभ्यासरताः + च; स्मृतिर्ये (अगले श्लोक में) प्रकार का संधि यहाँ नहीं।

FAQs

It praises śāstra-vicāra (reflective study of scripture), sustained Vedic practice (veda-abhyāsa), and the recitation/teaching of Purāṇas and Saṃhitās—both reading oneself and enabling others to hear.

paṭhanti means “they read/recite” (personal recitation), while śrāvayanti means “they cause (others) to hear,” i.e., teaching or public recitation for listeners.

Knowledge is treated as a disciplined practice and a shared responsibility: one should not only study and reflect, but also transmit sacred learning for the benefit of others.