Shloka 72

सकृद्गंगांभसि स्नातः पूतो गांगेयवारिणा । न नरो नरकं याति अपि पातकराशिकृत्

sakṛdgaṃgāṃbhasi snātaḥ pūto gāṃgeyavāriṇā | na naro narakaṃ yāti api pātakarāśikṛt

แม้บุรุษจะก่อบาปเป็นกองใหญ่ ครั้นได้อาบน้ำในคงคาค์เพียงครั้งเดียว และได้รับความบริสุทธิ์จากสายน้ำของนาง เขาย่อมไม่ไปสู่นรก

sakṛtonce
sakṛt:
Kāla (कालः)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: once)
gaṅgā-ambhasiin the waters of the Ganges
gaṅgā-ambhasi:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootgaṅgā + ambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (gaṅgāyāḥ ambhasi— in the water of the Ganges)
snātaḥhaving bathed
snātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsnāta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √snā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle): 'having bathed'
pūtaḥpurified
pūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √pū)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त: 'purified'
gāṅgeya-vāriṇāby Ganges-water
gāṅgeya-vāriṇā:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootgāṅgeya + vārin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारय (gāṅgeyaṃ vāri—Ganges-water)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
narakamhell
narakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
yātigoes
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
pātaka-rāśi-kṛteven one who has amassed sins
pātaka-rāśi-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpātaka + rāśi + kṛt (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष: 'pātakānāṃ rāśiṃ karoti'—one who has amassed a heap of sins

Unknown (narrative voice not specified in the provided excerpt; commonly within Pulastya–Bhīṣma dialogue in Svarga-khaṇḍa contexts)

Concept: Gaṅgā-snāna grants extraordinary purification; divine grace can eclipse accumulated sin when approached with faith.

Application: If unable to travel, cultivate Gaṅgā-smaraṇa (remembrance) and support river cleanliness; when bathing, add sankalpa for ethical reform so purification becomes a new life-direction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sinner burdened by dark, smoky silhouettes of past deeds steps into the Gaṅgā; as the water touches him, the shadows dissolve into lotus petals and clear light. The river appears as a goddess—Gaṅgā—riding a makara, her stream descending like liquid crystal from a celestial source marked by Viṣṇu’s footprint.","primary_figures":["Gaṅgā-devī","a penitent bather","makara (Gaṅgā’s vāhana)","subtle Viṣṇu footprint emblem (Viṣṇupada)"],"setting":"Gaṅgā ghāṭa with flowing current, lotuses, distant Himalayan suggestion or temple spires; celestial descent motif in the sky","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","sapphire blue","sea-green","lotus pink","sun-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā-devī enthroned on a makara above the river, blessing a penitent bather; gold leaf on the river’s highlights and Gaṅgā’s halo, ornate jewelry, rich reds and greens, a small Viṣṇupada emblem in the upper panel, temple architecture with gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Gaṅgā flowing through a valley, delicate ripples and lotuses; Gaṅgā-devī semi-transparent in the stream, the bather’s dark karmic shadows dissolving; cool blues, refined faces, soft mist, Himalayan landscape elements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Gaṅgā-devī with bold outlines and large eyes, makara stylized; the bather shown with dark-to-light transformation bands; natural pigments, temple-wall aesthetic, red/yellow/green accents with luminous white water.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaṅgā stream rendered as a vertical ribbon of lotuses, gold ripples, and floral borders; Gaṅgā-devī and Viṣṇupada motif above; peacocks and cows at the ghāṭa edges, deep blues and gold, intricate lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing river","conch shell","temple bells","soft chorus hum (drone)","distant thunder of waterfall (celestial descent)"]}

Sandhi Resolution Notes: sakṛd gaṅgāmbhasi ← sakṛt + gaṅgāmbhasi; gaṅgāmbhasi ← gaṅgā + ambhasi (ā+a→ā); gāṅgeyavāriṇā ← gāṅgeya + vāriṇā; pātakarāśikṛt is a compound: pātaka-rāśi-kṛt.

G
Ganga

FAQs

It presents Gaṅgā as a uniquely purifying sacred ford (tīrtha) whose waters are said to cleanse even heavy sin and alter one’s post-mortem fate.

The verse emphasizes the extraordinary sanctity of Gaṅgā-snānā as expiation (prāyaścitta), but traditional Purāṇic ethics generally pair tīrtha-merit with repentance, restraint, and righteous living rather than using it as a license for wrongdoing.

Seek purification and moral reform: even those burdened by past wrongdoing should turn toward sacred, purifying practices and a renewed commitment to dharma.