Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

यत्ते वैश्याष्टमे पुण्यं त्वया जन्मनि संचितम् । तद्भ्रात्रे दीयतां सर्वं स्वर्गं तस्य यदीच्छसि

yatte vaiśyāṣṭame puṇyaṃ tvayā janmani saṃcitam | tadbhrātre dīyatāṃ sarvaṃ svargaṃ tasya yadīcchasi

บุญกุศลใดที่เจ้าสั่งสมไว้ในชาติที่แปด เมื่อเกิดเป็นไวศยะ จงมอบทั้งหมดนั้นแก่พี่น้องของเจ้า หากเจ้าปรารถนาให้เขาได้ถึงสวรรค์

यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म/Object) (understood with 'संचितम्')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular); enclitic form
वैश्य-अष्टमेin the eighth (life) as a vaiśya
वैश्य-अष्टमे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Condition)
TypeAdjective
Rootवैश्य (प्रातिपदिक) + अष्टम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध): 'वैश्यस्य अष्टमे' = in the eighth (birth) as a vaiśya; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (singular)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object) (with 'संचितम्')
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण/Instrument-Agentive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (singular)
जन्मनिin (that) birth
जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Condition)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (singular)
संचितम्accumulated
संचितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of 'पुण्यम्')
TypeAdjective
Rootसम्-चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'accumulated/stored'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object) (with 'दीयताम्')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun referring to the merit
भ्रात्रेto (your) brother
भ्रात्रे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (singular)
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + लोट् (आज्ञार्थे) कर्मणि
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); 'let it be given'
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of 'तत्/पुण्यम्')
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'entire/all'
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Object) (with 'इच्छसि')
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु) + लट्
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)

Unspecified (contextual narrator/sage voice not provided in the excerpt)

Concept: Puṇya can be intentionally dedicated for another’s uplift; compassion and kin-duty can override possessive attachment to one’s own merit.

Application: Dedicate the fruits of one’s good deeds—charity, japa, service—to family members or all beings; cultivate non-ownership of spiritual ‘credits’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial threshold scene: a radiant svarga-gate with cloud-steps and a divine messenger gesturing toward a humble Vaiśya who holds a glowing orb symbolizing accumulated merit. In the background, the brother stands with folded hands, half in shadow, as the merit-light begins to flow toward him like a golden stream.","primary_figures":["Vikuṇḍala (Vaiśya)","Devadūta (divine messenger)","Brother (unnamed)"],"setting":"Svarga’s gateway with mandāra trees, jeweled arches, and a subtle balance-scale motif indicating karmic accounting.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","cloud white","sapphire blue","mandāra orange","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Svarga-dvāra with ornate gold-leaf arch, a devadūta in gem-studded crown pointing to a luminous puṇya-orb in the Vaiśya’s hands; the brother receives a flowing ribbon of light; rich reds and greens, heavy jewelry, embossed halos, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy cloud terraces and flowering mandāra trees; delicate figures with refined faces—messenger explaining, merchant-devotee offering merit as a glowing stream; cool blues and soft gold washes, lyrical naturalism, fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments; devadūta with large expressive eyes and stylized ornaments; puṇya depicted as a golden flame transferring between brothers; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial courtyard framed by lotus and floral borders; symbolic puṇya as lotus-petals turning into golden light; peacocks and hanging garlands; deep blues and gold accents, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft wind","celestial chimes","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: yatte = yat + te; vaiśyāṣṭame = vaiśya + aṣṭame (tatpuruṣa); tadbhrātre = tat + bhrātre; yadīcchasi = yadi + icchasi.

FAQs

The verse implies puṇya-dāna (the gifting or dedication of merit), where one consciously offers the spiritual fruits of past good deeds for another’s welfare.

It assumes multiple births and that merit (puṇya) can be accumulated across lives, influencing post-death destinations such as svarga (heaven).

It encourages compassionate responsibility toward family—using one’s spiritual capital for the uplift of another, rather than keeping merit solely for oneself.