Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

अथवा सर्वदा पूज्यो वासुदेवो मुमुक्षुभिः । शालग्रामे मणौ चक्रे वज्रकीटविनिर्मिते

athavā sarvadā pūjyo vāsudevo mumukṣubhiḥ | śālagrāme maṇau cakre vajrakīṭavinirmite

หรืออีกนัยหนึ่ง ผู้ใฝ่โมกษะพึงบูชาพระวาสุเทวะเป็นนิตย์—ผู้ประจักษ์ในศิลา ศาลคราม ในรัตนะ และในจักรที่แมลงวัชระได้สรรค์สร้างไว้

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ + वा (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विकल्पार्थक (or else/alternatively)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
पूज्यःto be worshipped / worthy of worship
पूज्यः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृदन्त, भाव्य/योग्य)
Formकृदन्त-विशेषण (gerundive/ya-participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; अर्थः ‘पूजनीयः’
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Kartr-karana/Agent-instrument (कर्ता-साधनभावः); here: worshippers (by whom)
TypeNoun
Rootमुच् (धातु) + सन् (इच्छार्थक) → मुमुक्षु (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr.), बहुवचन; सन्नन्त-प्रातिपदिक ‘मुमुक्षु’ = ‘desirous of liberation’
शालग्रामेin/at the Śālagrāma (stone)
शालग्रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन
मणौin a gem
मणौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन
चक्रेin a discus (emblem)
चक्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन
वज्रकीट-विनिर्मितेmade by the vajrakīṭa
वज्रकीट-विनिर्मिते:
Adhikarana (अधिकरण) विशेषण
TypeAdjective
Rootवज्रकीट + विनिर्मित (प्रातिपदिक; कृदन्त from नि+निर्मा/मि)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन; तत्पुरुषः ‘वज्रकीटेन विनिर्मितम्’ (instrumental determinative) = ‘made by the vajrakīṭa (a hard/diamond-like insect/worm)’; agrees with शालग्रामे/मणौ/चक्रे as locative qualifier

Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.31; likely a narrator-teacher voice in the ongoing dialogue)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard euphony; ‘वज्रकीटविनिर्मिते’ treated as a compound qualifier in locative singular.

V
Vāsudeva
Ś
Śālagrāma
C
Cakra (Sudarśana emblem)

FAQs

It states that a mumukṣu should consistently worship Vāsudeva, emphasizing steady devotion directed to Viṣṇu as the liberating refuge.

These are presented as sacred loci or emblematic forms associated with Vāsudeva—highlighting that the deity is worshipped through revered tokens/forms, especially the Śālagrāma in Vaiṣṇava practice.

Regular, faithful worship (sarvadā pūjyaḥ) is recommended—encouraging disciplined devotion rather than occasional or purely ritualistic observance.