Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

शंखिनश्चक्रिणो भूत्वा ब्रह्माभ्यंतरगामिनः । वसंति वैष्णवे लोके विष्णुरूपेण ते नराः

śaṃkhinaścakriṇo bhūtvā brahmābhyaṃtaragāminaḥ | vasaṃti vaiṣṇave loke viṣṇurūpeṇa te narāḥ

เมื่อเป็นผู้ทรงสังข์และจักร และเข้าสู่สันนิษฐานภายในแห่งพรหมัน บุรุษเหล่านั้นย่อมพำนักในโลกไวษณพ โดยทรงรูปเป็นพระวิษณุ

शङ्खिनःbearing a conch
शङ्खिनः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootशङ्खिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘शङ्ख-धारिणः’
चक्रिणःbearing a discus
चक्रिणः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; ‘चक्र-धारिणः’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया) सहायक/पूर्वक्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) ‘having become’
ब्रह्म-अभ्यन्तर-गामिनःentering Brahmā’s inner realm/presence
ब्रह्म-अभ्यन्तर-गामिनः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + अभ्यन्तर + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (determinative) ‘ब्रह्मणः अभ्यन्तरं गच्छन्ति’ = ‘going into Brahmā’s inner (realm/presence)’
वसन्तिdwell
वसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
वैष्णवेin the Vaiṣṇava
वैष्णवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (or नपुंसकलिङ्ग as ‘loka’ is masc.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘Viṣṇu-related’
लोकेworld
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
विष्णु-रूपेणin the form of Viṣṇu
विष्णु-रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः ‘विष्णोः रूपम्’
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; सर्वनाम
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन

Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator within the Svargakhaṇḍa dialogue frame)

Concept: Devotees who become aligned with Viṣṇu’s attributes attain His realm and likeness.

Application: Adopt daily Viṣṇu-sevā: japa of Vāsudeva-mantra, wearing/remembering śaṅkha-cakra symbols mentally, and cultivating identity as ‘Hari’s servant’ rather than ego-centered selfhood.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A liberated devotee stands at the threshold of Vaikuṇṭha, his form subtly transforming—four-armed, serene, bearing śaṅkha and cakra—while a corridor of lotus-arches opens into a luminous inner sanctum. The ‘inner Brahman’ is suggested as a boundless golden-blue radiance behind a jeweled doorway, with celestial attendants offering garlands and incense.","primary_figures":["Liberated devotee (nara) in Viṣṇu-sārūpya","Viṣṇu (as distant presiding presence or implied radiance)","Vaikuṇṭha attendants (parṣadas)"],"setting":"Vaikuṇṭha gateway with lotus pillars, jeweled floors, and a distant sanctum of infinite light","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha doorway framed by lotus pillars; a devotee transfiguring into Viṣṇu-like form holding śaṅkha and cakra, heavy gold leaf halos, gem-studded crowns, rich vermilion and emerald textiles, ornate arch (prabhāvali), intricate jewelry highlights, sacred radiance filling the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Vaikuṇṭha garden with lotus ponds and delicate vines; a serene devotee receiving śaṅkha-cakra insignia, refined faces, soft gradients of blue and pink, fine linework, airy celestial architecture, subtle glow suggesting Brahman’s inner presence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes; Vaikuṇṭha attendants flank a central devotee with śaṅkha-cakra, warm yellow and red background with green borders, stylized lotus motifs, sacred aura rendered as concentric bands behind the head.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as a lotus-filled mandala; central figure with śaṅkha-cakra, ornate floral borders, peacocks and lotuses, deep indigo field with gold detailing, symmetrical temple-arch framing, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","gentle chime","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शंखिनश्चक्रिणो = शङ्खिनः + चक्रिणः (visarga sandhi); ब्रह्माभ्यंतरगामिनः = ब्रह्म + अभ्यन्तरगामिनः.

B
Brahman
V
Vishnu

FAQs

It signifies attaining Viṣṇu’s divine attributes—an emblem of perfected devotion—indicating closeness to Viṣṇu and eligibility for residence in His realm.

It presents liberation as dwelling in the Vaiṣṇava world and sharing in Viṣṇu’s form, implying an intimate union/participation in divine nature rather than merely reaching a heavenly reward.

The verse implies that sustained devotion aligned with Vaiṣṇava ideals culminates in transformation of one’s identity—moving from ordinary human status to divine proximity and likeness.