Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तस्य तीर्थे सरस्वत्यां यथेंद्रस्य महात्मनः । तत्र स्नात्वा नरो राजन्नग्निष्टोमफलं लभेत्

tasya tīrthe sarasvatyāṃ yatheṃdrasya mahātmanaḥ | tatra snātvā naro rājannagniṣṭomaphalaṃ labhet

ข้าแต่พระราชา ณ ตีรถะบนแม่น้ำสรัสวตี ซึ่งเลื่องลือว่าเป็นของพระอินทร์ผู้มหาตมัน เมื่ออาบน้ำที่นั่น บุรุษย่อมได้บุญเสมออัคนิษโฏมยัญ

तस्यof that (place/one)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (contextual); सर्वनाम (pronoun)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
सरस्वत्याम्in/on the Sarasvatī (river)
सरस्वत्याम्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
यथाas/like
यथा:
सम्बन्ध (Comparative relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); उपमान/तुलना-वाचक (comparative particle)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) qualifying ‘इन्द्रस्य’; समास: महा + आत्मन् (कर्मधारय)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive, indeclinable); पूर्वकालिक क्रिया (prior action) ‘having bathed’
नरःa man
नरः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine/पुं), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
अग्निष्टोमफलम्the fruit of the Agniṣṭoma (sacrifice)
अग्निष्टोमफलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम + फल (प्रातिपदिक); अग्निष्टोम (यज्ञ-नाम) + फल
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (फलम् of अग्निष्टोम)
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified narrator addressing a king (rājan); traditional frame often Pulastya → Bhīṣma, but not explicit in this single verse.

Concept: Sacred bathing can confer the merit of major Vedic sacrifices when performed with faith and proper intent.

Application: When resources are limited, prioritize sincerity, purity, and disciplined practice; convert routine acts (bathing, charity, prayer) into ‘inner yajña’ through intention and restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the banks of the ancient Sarasvatī, a pilgrim steps into clear, hymn-filled waters while a faint vision of Indra’s celestial court shimmers above the ford. A sacrificial altar appears symbolically on the shore—unlit yet radiant—signifying that the bath itself becomes Agniṣṭoma in essence.","primary_figures":["pilgrim","Indra (visionary presence)","Sarasvatī-devī (subtle river-goddess)","ṛtvij priests (symbolic)"],"setting":"Sarasvatī riverbank with kusa grass, a symbolic vedi (altar), and distant dryland suggesting the river’s hidden/ancient character.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pale gold","river crystal blue","ash white","lapis lazuli","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī-tīrtha with a glowing altar motif, Indra seated on Airāvata in a small celestial vignette above, the pilgrim in prayerful snāna, lavish gold leaf for Indra’s regalia and halo, rich maroons and greens, ornate border patterns evoking śrauta geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Sarasvatī ford under a cool night sky, delicate depiction of ripples and kusa grass, a translucent Indra vision in the clouds, refined faces, restrained palette with lyrical austerity and sacred quiet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Indra with stylized crown and Airāvata, Sarasvatī as a graceful goddess form emerging from the river, the pilgrim at the ford, warm pigment blocks and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual-symbolic composition with a central river oval, lotus and manuscript motifs (Sarasvatī), small altar icons around the border, deep blue ground with gold highlights, peacocks and white cows as auspicious emblems of yajña-merit."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle water","distant Vedic chant","soft drone (tanpura)","night insects","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यथेंद्रस्य → यथा + इन्द्रस्य; राजन्नग्निष्टोमफलं → राजन् + अग्निष्टोमफलम्

S
Sarasvatī
I
Indra
A
Agniṣṭoma

FAQs

It states that bathing at a specific Sarasvatī tīrtha grants merit equivalent to performing the Agniṣṭoma sacrifice, highlighting tīrthas as powerful, accessible means of religious merit.

The verse associates the site with the “great-souled Indra,” implying a tradition that Indra sanctified or is connected with that ford, increasing its sacred prestige.

It encourages supporting and undertaking dharmic practices that are attainable—such as tīrtha pilgrimage and ritual bathing—while honoring Vedic ideals of sacrifice through their tīrtha-based equivalents.