Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

तत्र स्नात्वा नरव्याघ्र विंदेद्बहुसुवर्णकम् । सर्वपापविशुद्धात्मा शिवलोकं च गच्छति

tatra snātvā naravyāghra viṃdedbahusuvarṇakam | sarvapāpaviśuddhātmā śivalokaṃ ca gacchati

โอ้ยอดมนุษย์ดุจพยัคฆ์ เมื่ออาบน้ำที่นั่นแล้ว ย่อมได้ทองคำมากมาย และเมื่อจิตวิญญาณบริสุทธิ์จากบาปทั้งปวง ก็ย่อมไปถึงศิวโลกด้วย

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास (man-tiger = best of men)
विन्देत्may obtain
विन्देत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुसुवर्णकम्much gold (wealth)
बहुसुवर्णकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + सुवर्णक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी/विशेषण-तत्पुरुष (much + gold/coins)
सर्वपापविशुद्धात्माone whose self is purified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विशुद्ध (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (whose self is purified of all sins)
शिवलोकम्Śiva’s world
शिवलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Śiva's world)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present indicative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narratorial instruction within a tirtha-phala context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Ritual bathing at a sanctified place purifies pāpa and can elevate the soul to higher lokas; purity is both ethical and sacramental.

Application: Use ‘snāna’ as a daily metaphor: begin the day with cleansing routines plus a short prayer/repentance, and pair prosperity-seeking with ethical purification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a sacred pool, a pilgrim steps into shimmering water as sunlight breaks through thin clouds, turning ripples into molten gold. Above, a faint vision of Śivaloka appears—white peaks, radiant mansions, and a tranquil Śiva-form—signaling the promised ascent after purification.","primary_figures":["a pilgrim (naravyāghra archetype)","tīrtha-devatā (subtle)","a distant vision of Śiva"],"setting":"Stone-lined kund/river-ghāṭa with offerings—flowers, lamps, and a small altar—surrounded by quiet trees and chanting ascetics.","lighting_mood":"divine radiance after rain","color_palette":["molten gold","river jade","ash white","sky gray-blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pilgrim performing snāna in a jeweled tīrtha-kund, gold leaf ripples and ornate ghāṭa pillars, a luminous Śivaloka vignette in the upper panel with Śiva in serene posture, rich reds/greens, heavy ornamentation, halo effects and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverbank bathing scene with delicate water patterns, soft atmospheric perspective, a translucent heavenly realm above like a cloud-borne painting-within-painting, cool blues and greens contrasted with warm gold accents, refined facial expressions of calm purification.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized kund with rhythmic wave motifs, bold outlines, pilgrim in traditional stance, symbolic Śiva-loka iconography in the upper register, strong red/yellow/green palette, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs around a sacred water body, shimmering gold highlights suggesting ‘bahu-suvarṇaka’, a small celestial panel of Śiva’s abode above, intricate patterns, deep blues and reds with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bell chimes","low conch note","distant temple chants","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विंदेद्बहुसुवर्णकम् = विन्देत् + बहुसुवर्णकम् (त् + ब → द्ब).

S
Shiva

FAQs

It presents snāna as a purifier that removes sin and yields both worldly benefit (abundant gold) and a spiritual goal (attainment of Śivaloka).

The verse reflects a common Purāṇic pattern: sacred rites can support righteous prosperity while ultimately directing the devotee toward liberation-oriented ends, here expressed as reaching Śiva’s realm.

That inner purity and freedom from sin are central; ritual action is valued when it culminates in moral-spiritual transformation, not merely in acquisition.