Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

यत्र ब्रह्मादयो देवा ऋषयः सिद्धचारणाः । अभिगच्छंति राजेंद्र चैत्रशुक्लचतुर्दशीम्

yatra brahmādayo devā ṛṣayaḥ siddhacāraṇāḥ | abhigacchaṃti rājeṃdra caitraśuklacaturdaśīm

ข้าแต่ราชาเหนือราชา ณ ที่นั้นเอง พระพรหมและเหล่าเทพทั้งหลาย พร้อมด้วยฤๅษี สิทธะ และจารณะ ย่อมมาถึงในวันจตุรทศี ข้างขึ้น เดือนไจตรา

यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Locative adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Relative adverb), देशवाचक (where)
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
कर्ता (Subject/कर्ता) (अभिगच्छन्ति इत्यस्य)
TypeNoun
Rootब्रह्मादि (प्रातिपदिक: ब्रह्मन् + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मा आदिः येषाम् = beginning with Brahmā)
देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ब्रह्मादयः’ इत्यस्य अपि समनाधिकरणम् (apposition)
ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सिद्धचारणाःSiddhas and Cāraṇas
सिद्धचारणाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धचारण (प्रातिपदिक: सिद्ध + चारण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (सिद्धाः च चारणाः च)
अभिगच्छन्तिapproach, come to
अभिगच्छन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक: राजन् + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः)
चैत्रशुक्लचतुर्दशीम्the 14th day of the bright fortnight of Caitra
चैत्रशुक्लचतुर्दशीम्:
कर्म (Object/कर्म) (अभिगच्छन्ति—‘they come on/for’ this day)
TypeNoun
Rootचैत्र + शुक्ल + चतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (चैत्रस्य शुक्लपक्षस्य चतुर्दशी = the 14th lunar day of the bright fortnight of Caitra)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra) (context needed to identify the named speaker, e.g., Pulastya → Bhīṣma).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: चैत्रशुक्लचतुर्दशीम् = चैत्र-शुक्ल-चतुर्दशीम् (समास); अभिगच्छंति → अभिगच्छन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद)

B
Brahmā
D
Devas
Ṛṣis
S
Siddhas
C
Cāraṇas

FAQs

The verse highlights a specific sacred time (tithi) when divine and celestial beings are said to visit, indicating that spiritual practices or pilgrimage performed then are considered especially potent.

Siddhas are perfected beings associated with spiritual attainments, while Cāraṇas are celestial bards/attendants who move in divine realms; both commonly appear in Purāṇic descriptions of holy places and occasions.

It encourages aligning one’s worship and pilgrimage with auspicious times and approaching sacred places with reverence, as such moments are portrayed as drawing even the highest beings.