Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

कपिलानां नरव्याघ्र शतस्य फलमाप्नुयात् । ततो गच्छेत धर्मज्ञ प्रभासं लोकविश्रुतम्

kapilānāṃ naravyāghra śatasya phalamāpnuyāt | tato gaccheta dharmajña prabhāsaṃ lokaviśrutam

โอ้พยัคฆ์แห่งมนุษย์ ผู้นั้นย่อมได้บุญเท่ากับถวายโคกปิลา (สีน้ำตาลทอง) หนึ่งร้อยตัว แล้วต่อไป โอ้ผู้รู้ธรรม พึงไปยังประภาส อันเลื่องลือในทุกโลก

कपिलानाम्of the tawny cows (kapilā)
कपिलानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनर + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (नरः एव व्याघ्रः = tiger among men)
शतस्यof a hundred
शतस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (संख्यावाचक-नाम)
फलम्fruit/reward
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नुयात्may obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen/from there
ततः:
Desha-Kala (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अनन्तरार्थे
गच्छेतshould go
गच्छेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (धर्मं जानाति)
प्रभासम्Prabhāsa (holy place)
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (तीर्थ/स्थान-नाम)
लोकविश्रुतम्renowned in the world
लोकविश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootलोक + विश्रुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोकेषु विश्रुतम्) प्रभासम् इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (narratorial instruction within a pilgrimage/merit context; vocatives address a male interlocutor: 'naravyāghra', 'dharmajña')

Concept: Pilgrimage undertaken with dharmic discernment yields merit comparable to major gifts (go-dāna), and directs the seeker toward increasingly potent sacred sites.

Application: Plan spiritual travel as a disciplined practice: combine charity (supporting cows/food/temples) with mindful visits to sacred places, keeping intention (saṅkalpa) and ethical conduct central.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dharma-knowing pilgrim, staff in hand, stands at a coastal sacred plain where temple flags ripple in sea wind. In the distance, the Prabhāsa shore glows with sanctity, while attendants lead tawny cows as symbolic offerings, suggesting merit gathered before the onward journey.","primary_figures":["pilgrim (dharmajña)","tīrtha-priest","tawny cows (kapilāḥ)","distant guardians of the kṣetra"],"setting":"Western Indian seacoast tīrtha with sandy shore, stone ghāṭa steps, small shrines and fluttering dhvajas, pilgrims preparing for travel","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","sea turquoise","sand beige","temple-flag crimson","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dignified pilgrim receiving blessings before departing to Prabhāsa-kṣetra, kapilā cows in the foreground as symbolic go-dāna, coastal shrine towers with gold-leaf halos, rich reds and greens, ornate jewelry on priests, embossed gold detailing on temple flags and aureoles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical coastal landscape with delicate brushwork—pilgrim on a sandy path, gentle waves, small shrines and banyan trees, kapilā cows led by attendants, cool pastel sky, refined faces, subtle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined pilgrim and priests near a stylized coastal shrine, flat yet vibrant fields of red/yellow/green, patterned garments, large expressive eyes, sacred symbols on banners, rhythmic composition suggesting onward movement to Prabhāsa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and creepers framing a coastal tīrtha scene, cows as auspicious motifs, deep blue sea with gold highlights, temple flags and conch motifs, intricate floral patterns emphasizing merit and sacred travel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","sea wind","temple bells","footsteps on stone ghāṭa"]}

Sandhi Resolution Notes: फलम्+आप्नुयात्→फलमाप्नुयात्; लोकविश्रुतम् (पादान्ते)→लोकविश्रुतम्

P
Prabhāsa

FAQs

It states that one gains merit equivalent to the fruit of donating one hundred kapilā (tawny) cows—an archetypal Purāṇic measure of great religious merit (puṇya).

Prabhāsa is presented as a world-famous tīrtha (sacred pilgrimage site). The verse instructs that after attaining the stated merit, one should proceed to Prabhāsa as part of a pilgrimage/merit-bearing itinerary.

The verse reinforces a dharma-oriented life through dāna (charitable giving) and tīrtha-yātrā (pilgrimage), presenting them as complementary means for accruing spiritual merit.