Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

इंद्रलोकप्रदं हीदं निर्मितं ब्रह्मवादिभिः । सर्वकामफला रेवा मोक्षदा परिकीर्तिता

iṃdralokapradaṃ hīdaṃ nirmitaṃ brahmavādibhiḥ | sarvakāmaphalā revā mokṣadā parikīrtitā

สถานศักดิ์สิทธิ์นี้ประทานอินทรโลก; ได้รับการสถาปนาโดยเหล่าผู้ประกาศพรหมัน และเรวาถูกสรรเสริญว่าให้ผลแห่งความปรารถนาทั้งปวง พร้อมทั้งประทานโมกษะ

इन्द्रलोकप्रदम्granting the world of Indra
इन्द्रलोकप्रदम्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootइन्द्र-लोक-प्रद (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः: इन्द्रस्य लोकः + प्रद (giving) → ‘giving Indra’s world’; विशेषणम् (इदम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
निर्मितम्made; constructed
निर्मितम्:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्मित (प्रातिपदिक; कृदन्त-क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √मा (माङ्) with नि: उपसर्ग; विशेषणम् (इदम्)
ब्रह्मवादिभिःby the expounders of Brahman
ब्रह्मवादिभिः:
Karaṇa (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
सर्वकामफलाbestowing the fruits of all desires
सर्वकामफला:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-काम-फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः: सर्वे कामाः + फलम् → ‘having all desires as fruit’; विशेषणम् (रेवा)
रेवाRevā (Narmadā)
रेवा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
मोक्षदाgranting liberation
मोक्षदा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमोक्ष-द (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः: मोक्षं ददाति → ‘giver of liberation’; विशेषणम् (रेवा)
परिकीर्तिताis proclaimed
परिकीर्तिता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपरिकीर्तित (प्रातिपदिक; कृदन्त-क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √कीर्त् with परि-; विशेषणम् (रेवा)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: A single tīrtha can legitimately grant graded fruits—from Indraloka (heavenly merit) to mokṣa—depending on intention and purity.

Application: Examine motives in religious acts: begin with needs (artha/kāma) but consciously elevate the saṅkalpa toward liberation and devotion; let ritual become a ladder, not a loop.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Reva is personified as a regal river goddess seated upon a wave-throne, while two paths rise behind her: one toward Indra’s jeweled city in the clouds, another toward a serene, luminous gate of liberation. Sages (brahmavādins) stand on the bank as if consecrating the tīrtha with mantras, their words forming golden script in the air.","primary_figures":["Reva/Narmadā-devī","brahmavādins (Vedic sages)","Indra (distant, in Amarāvatī)","a pilgrim choosing the higher path"],"setting":"River ghāṭa with sacrificial altar (vedi), distant celestial city above clouds, symbolic mokṣa-gate of light","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","amethyst purple","gold leaf","river teal","cloud silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Reva-devī with ornate crown and gold halo, seated on stylized waves; upper panel shows Indra in Amarāvatī with jeweled architecture; side panel shows a radiant mokṣa-dvāra; sages chanting near a vedi; heavy gold leaf, rich crimson and emerald accents, gem-like ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant riverbank with sages in white, delicate cloud city of Indra above, and a subtle luminous path to liberation; soft gradients, refined faces, cool blues and lilacs, intricate foliage and water detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Reva-devī centered, flanked by symbolic Indraloka and mokṣa panels; bold outlines, flat vibrant pigments, temple-wall symmetry, stylized waves and mantra bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river goddess amid lotus motifs; border of celestial palaces and lamp garlands; miniature Indra-court vignette at top; deep indigo cloth with gold and pink lotuses, intricate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","river current","soft celestial chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: हि+इदम्→हीदं; इन्द्रलोक+प्रदम् (समास)→इन्द्रलोकप्रदम्; ब्रह्मवादि+भिः→ब्रह्मवादिभिः; सर्वकाम+फला (समास)→सर्वकामफला

I
Indra
R
Reva (Narmada)
B
Brahmavādins (Vedic sages)

FAQs

“Reva” is a traditional name for the Narmadā River, praised in Purāṇic literature as a powerful tīrtha whose contact and worship yield spiritual merit.

Purāṇic phala-śruti often presents a graded spectrum of results: worldly/heavenly rewards for desire-motivated merit, and mokṣa for devotion, purity, and higher spiritual intent associated with the same sacred practice.

The verse highlights reverence for sacred geography (tīrthas) and suggests that disciplined engagement with holy places—guided by Vedic wisdom—can elevate one from ordinary desires to the highest aim, liberation.