Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

चंद्रादिव विनिष्क्रांताश्चंद्रिका इव सोज्ज्वलाः । चंद्राननाः सुकेश्यश्च चंद्रकांताइवोज्ज्वलाः

caṃdrādiva viniṣkrāṃtāścaṃdrikā iva sojjvalāḥ | caṃdrānanāḥ sukeśyaśca caṃdrakāṃtāivojjvalāḥ

นางทั้งหลายประหนึ่งออกมาจากดวงจันทร์ สว่างไสวดุจแสงจันทร์; มีพักตร์ดั่งจันทร์ เกศางาม และทอประกายดุจแก้วจันทรกานต์.

चन्द्रात्from the moon
चन्द्रात्:
अपादान (Apādāna/Source) (in simile: 'from the moon')
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
इवas if / like
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमा-वाचक (simile marker)
विनिष्क्रान्ताःemerged / come forth
विनिष्क्रान्ताः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective of implied subject: the maidens/apsarases)
TypeAdjective
Rootवि + नि + √क्रम् (धातु) → विनिष्क्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्यय (past participle): 'having come out/emerged'
चन्द्रिकाmoonlight
चन्द्रिका:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootचन्द्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमा-वाचक (simile marker)
सोज्ज्वलाःvery bright / radiant
सोज्ज्वलाः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस + उज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); उपसर्गसदृश 'स-' (with/very) + adjective
चन्द्राननाःmoon-faced
चन्द्राननाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: 'moon-faced'
सुकेश्यःbeautiful-haired
सुकेश्यः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + केशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: 'having beautiful hair'
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय (conjunction)
चन्द्रकान्तात्from Candrakānta
चन्द्रकान्तात्:
अपादान (Apādāna/Source) (in simile)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (proper name) + ablative: 'from Candrakānta'
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उपमा-वाचक (simile marker)
उज्ज्वलाःbright / radiant
उज्ज्वलाः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (narrative description within the Svarga-khaṇḍa context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: चंद्रादिव → चन्द्रात् इव; विनिष्क्रांताश्चंद्रिका → विनिष्क्रान्ताः चन्द्रिका; सोज्ज्वलाः → स-उज्ज्वलाः; सुकेश्यश्च → सुकेश्यः च; चंद्रकांताइवोज्ज्वलाः → चन्द्रकान्तात् इव उज्ज्वलाः (interpreting -āt in sandhi; text variant possible).

FAQs

The verse uses repeated upamā (simile): the figures are compared to the moon, moonlight (candrikā), and moonstones (candrakānta), intensifying the sense of luminous beauty.

Candrakānta refers to the “moonstone,” a gemstone traditionally believed to glow or exude a cool radiance under moonlight; it is used here to convey a bright, cooling brilliance.

This verse is primarily descriptive rather than doctrinal; it heightens the celestial atmosphere of Svarga-khaṇḍa through imagery of purity, cool radiance, and otherworldly beauty.