Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

ततो गच्छेत राजेंद्र कपिलातीर्थमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन्गोसहस्रफलं लभेत्

tato gaccheta rājeṃdra kapilātīrthamuttamam | tatra snātvā naro rājangosahasraphalaṃ labhet

แล้วแต่บัดนั้น ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ พึงเสด็จไปยังกปิลา-ตีรถะอันเลิศ ครั้นอาบน้ำชำระที่นั่นแล้ว ข้าแต่พระราชา บุรุษย่อมได้บุญเสมอการถวายโคหนึ่งพันตัว

ततःthen, thereafter
ततः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb), क्रम/देश (thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
राजेन्द्रO king
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक; संबोधन-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
कपिलातीर्थम्Kapilā-tīrtha
कपिलातीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkapilā + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (agreeing with तीर्थम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव, पूर्वकालिक-क्रिया
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक; संबोधन-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
गोसहस्रफलम्fruit equal to a thousand cows (merit)
गोसहस्रफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo + sahasra + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
लभेत्should obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Unspecified (narrator addressing a king, likely within a pilgrimage discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: कपिलातीर्थमुत्तमम् = कपिलातीर्थम् + उत्तमम्; राजन्गोसहस्रफलं = राजन् + गोसहस्रफलम्

K
Kapilā-tīrtha

FAQs

It maps a specific pilgrimage point—Kapilā-tīrtha—within the Svarga-khaṇḍa’s tīrtha itinerary, presenting sacred geography as a sequence of recommended destinations and rites (here, bathing).

While not explicitly devotional in language, it frames sacred action (tīrtha-yātrā and snāna) as a meritorious practice endorsed by scripture, encouraging reverent participation in holy places as a supportive limb of devotional life.

It promotes accessible, non-harmful religious merit through purification and pilgrimage, and it highlights the traditional valuation of generosity (the ‘thousand cows’ benchmark) by equating tīrtha-bathing merit with a renowned form of charitable giving.