Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

त्वद्गुणनिकरान्वक्तुं कः शक्तो भवति मानुषो नाथ । वासुकिरयं हि कदाचिद्वदनसहस्रं भवेद्यस्य

tvadguṇanikarānvaktuṃ kaḥ śakto bhavati mānuṣo nātha | vāsukirayaṃ hi kadācidvadanasahasraṃ bhavedyasya

โอ้นาถ มนุษย์ผู้ใดเล่าจะสามารถกล่าวหมู่คุณอันนับไม่ถ้วนของพระองค์ได้ แม้แต่วาสุกีผู้มีพันปากในบางครา ก็ยังแทบกล่าวไม่ไหว

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (enclitic stem त्वद्)
गुणनिकरान्multitudes of qualities
गुणनिकरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुण-निकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: गुणानां निकरः (multitude of qualities)
वक्तुम्to describe/speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजन/कर्मार्थ (to speak)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
शक्तःcapable
शक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त; शक् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त (able/capable)
भवतिis/becomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मानुषःa human
मानुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
वासुकिःVāsuki
वासुकिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कदाचित्at some time/ever
कदाचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (at some time/ever)
वदनसहस्रम्a thousand mouths
वदनसहस्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवदन-सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्विगु: सहस्रं वदनानि यस्य/सहस्रवदनम् (a thousand mouths)
भवेत्might be/would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)

Unspecified devotee/narrator addressing the Lord (context not provided in the excerpt)

Concept: The Lord’s qualities are ananta (endless); human speech is inadequate, so praise becomes an act of humility rather than completion.

Application: When praising or praying, drop the need to be ‘eloquent’; offer sincere words and accept that the divine exceeds description—this reduces ego and increases steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Lord stands serene and immeasurable, while behind the devotee’s imagination rises Vāsuki—an immense nāga with a thousand mouths, each mouth attempting to sing a syllable of praise. The scene conveys that even multiplied speech dissolves into silence before the infinite virtues of the Supreme.","primary_figures":["Vishnu (as the praised Lord)","Vāsuki (thousand-mouthed nāga)","Supplicant devotee"],"setting":"A celestial court-like space with cloud-thrones and lotus platforms; nāga coils form an ornamental arc behind the deity, like a living aureole.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["iridescent pearl white","emerald green","midnight blue","molten gold","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu enthroned on a lotus with gold leaf halo; behind Him Vāsuki as a grand multi-hooded serpent, each hood jeweled and embossed with gold; the devotee at the base with folded hands; rich reds/greens, gem-like ornamentation, ornate arch and prabhāvali.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a vast nāga with many small, finely rendered mouths; Vishnu calm at center, soft gradients in clouds, cool blues and greens, lyrical composition with refined faces and subtle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized multi-hooded Vāsuki forming a symmetrical canopy; Vishnu with bold outlines and large eyes, flat pigment fields, temple-wall aesthetic, strong red/yellow/green with deep blue body tone.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu centered amid lotus motifs; Vāsuki’s many hoods arranged like a floral mandala; intricate borders, deep blues and gold, peacocks and stylized clouds, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft cymbals (manjira)","distant conch","gentle wind","echoing temple hall"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्+गुणनिकरान्→त्वद्गुणनिकरान्; वासुकिः+अयम्→वासुकिरयं; कदाचित्+वदनसहस्रम्→कदाचिद्वदनसहस्रं; भवेत्+यस्य→भवेद्यस्य.

V
Vāsuki

FAQs

It is a poetic hyperbole: even a being imagined with many mouths (vast capacity for speech) would still be inadequate to fully recount the Lord’s limitless virtues.

By stressing the Lord’s immeasurable qualities and the devotee’s humility, it frames devotion as reverent praise (stuti) grounded in awe rather than intellectual mastery.

The verse teaches humility and restraint in self-assertion: divine greatness exceeds human description, so one should approach spiritual discourse with reverence and modesty.