Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

योगस्थस्तु ततो ध्यायंस्ततस्तेन निपातितः । तत्क्षणात्क्रोधसंतप्तो हस्तमुत्क्षिप्तवान्वृषम्

yogasthastu tato dhyāyaṃstatastena nipātitaḥ | tatkṣaṇātkrodhasaṃtapto hastamutkṣiptavānvṛṣam

ต่อมา ขณะเขาตั้งมั่นในโยคะและเพ่งฌานอยู่ เขาถูกมันเหวี่ยงล้มลง; ในบัดดลนั้นเอง เขาเดือดดาลด้วยโทสะและยกมือขึ้นหมายทำร้ายโคนั้น

योगस्थःsituated in yoga/meditation
योगस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—योगे स्थितः
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक अव्यय (from there/then)
ध्यायन्meditating
ध्यायन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (then)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
निपातितःwas thrown down
निपातितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिपातित (कृदन्त; नि-पत् (धातु) + णिच् + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः—तस्मिन् क्षणे
क्रोधसंतप्तःburning with anger
क्रोधसंतप्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + संतप्त (कृदन्त; तप् (धातु) + क्त, उपसर्ग सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—क्रोधेन संतप्तः (heated by anger)
हस्तम्hand
हस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्क्षिप्तवान्lifted/raised
उत्क्षिप्तवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-क्षिप् (धातु)
Formभूतकृत् (क्तवतु-प्रत्यय; perfective active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वृषम्the bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Even one established in yoga can be provoked; true mastery is tested when insult or injury arises unexpectedly.

Application: When wronged, pause before reacting; protect inner practice (japa, dhyāna) from being hijacked by rage.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A meditating brāhmaṇa sits in yogic poise, eyes half-closed, aura steady—when a force knocks him down. In the same heartbeat, his face transforms: brows blaze, and his hand shoots upward toward a nearby bull, the air vibrating with imminent violence.","primary_figures":["brāhmaṇa yogin","bull (vṛṣa)","unseen striker/assailant (implied)"],"setting":"open sky-court or elevated terrace with clouds drifting below; a simple meditation seat overturned, dust and petals scattering.","lighting_mood":"sharp chiaroscuro—calm halo ruptured by sudden glare","color_palette":["smoke white","saffron","midnight blue","copper","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yogin with gold-leaf aura seated on a lotus-like āsana, abruptly toppled; his raised hand frozen mid-strike toward a stylized bull; heavy gold highlights on ornaments and halo, rich reds/greens, dramatic gesture lines, divine court backdrop with gilded pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate moment with fine facial expression shift from serenity to rage; soft cloudscape, delicate rendering of the bull’s startled posture; cool blues with warm saffron accents, lyrical composition emphasizing the raised hand.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes widening in anger; the bull in profile with patterned body; strong red/yellow/green blocks, rhythmic curves showing motion, temple-wall framing bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative cloud and lotus border; central yogin figure with stylized aura, the bull near the lower register; intricate floral motifs swirling like disturbed prāṇa, deep blue ground with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden drum strike","conch burst","gasping silence","fluttering birds"]}

Sandhi Resolution Notes: योगस्थस्तु → योगस्थः तु. ध्यायंस्ततस्तेन → ध्यायन् ततः तेन. तत्क्षणात्क्रोधसंतप्तो → तत्क्षणात् क्रोधसंतप्तः (final -o in text for -aḥ sandhi/pāda). हस्तमुत्क्षिप्तवान्वृषम् → हस्तम् उत्क्षिप्तवान् वृषम्.

V
Vṛṣa (bull)

FAQs

It highlights how even a person established in meditation can be overtaken by sudden anger, warning against krodha as a destabilizing force on yogic steadiness.

The bull commonly symbolizes dharma (righteous order) and strength; raising a hand against the bull can imply an impulsive act against righteousness or a sacred emblem.

Not by itself. The pronouns (“by him”) require the surrounding verses for precise identification of the individuals involved.